Фиалки для ведьмы - Лана Синявская Страница 47
Фиалки для ведьмы - Лана Синявская читать онлайн бесплатно
Но комната, в которую они вошли, была пуста. Точнее, в ней не было людей, но она была буквально забита леденящими душу предметами, в которых Анна безошибочно узнала колдовские атрибуты. Причем хозяин этого «снаряжения» был магом высшей категории, это не подлежало сомнению. Середину комнаты занимал алтарь, обтянутый черным атласом; таким же материалом были обиты пол, потолок и лишенные окон стены. По всему полу стояли оплывшие свечи, некоторые из них еще горели, распространяя удушливое зловоние. Кости, черепа, сушеные травы и старинные книги занимали все свободное пространство довольно тесного помещения.
– Это комната вашей жены? – спросила Анна, ужаснувшись.
– Была. Теперь, как видишь, у нее другая хозяйка.
– Неужели Керри?!
– Конечно. Я запирал эту комнату на множество замков, запрещал девчонке приближаться к ней на пушечный выстрел, но она, как видишь, все-таки добралась до нее. Это ее и погубило.
Анна стояла не в силах вымолвить ни слова. Ее взгляд был прикован к алтарю, точнее, к тому, что лежало на подставке из скрещенных костей, сильно напоминающих человеческие. Это была всего лишь фотография. Яркий моментальный снимок, на котором была изображена смеющаяся девочка. Это была Лелька.
Заметив ужас, отразившийся на лице девушки, Дикон проследил за ее взглядом и удовлетворенно кивнул:
– Теперь ты понимаешь, во что ввязалась?
– Кажется.
– Послушай моего совета. Не связывайся с ними, тебе не справиться.
– Почему бы не попробовать? Мне все время кажется, что надвигается что-то страшное. Кто-то должен попытаться их остановить. Иначе произойдет катастрофа.
– Глупая! Глупая самонадеянная девчонка! Зло всегда сильнее добра! Неужели ты этого не знаешь? Зло всегда побеждает, иначе бывает только в сказках! Забирай своего ребенка и друзей, и бегите отсюда! Немедленно! – заорал Патнэм. Но Анна больше не боялась его рычания.
– Вы правы, – ответила она, твердо глядя ему в глаза. – Зло всемогуще, но слепо. Если его нельзя победить, то можно попытаться обмануть. Это сказал один очень мудрый человек, и я ему верю.
Дикон молчал, пораженный хладнокровием и безрассудством девушки.
– Хорошо, пусть будет по-твоему, – сказал он после паузы. – Но сначала, прежде чем ты примешь окончательное решение, я хочу рассказать тебе о некоторых вещах. Терять мне больше нечего – Керри мертва, и сгубила ее эта проклятая жажда власти, так что я хочу снять грех с души и, может быть, спасти твою жизнь, которую ты ни во что не ставишь.
«Как вы ошибаетесь! – хотелось крикнуть Анне. – Если бы вы только знали, как я хочу жить! Особенно теперь, когда у меня есть Ники. Но именно ради него я должна попытаться предотвратить то, что надвигается на этот город, а может быть, и на весь мир». До сих пор Анне всегда хватало сил, чтобы справиться с любой неожиданностью. Судьба то и дело подкидывала ей испытания, не давая скучать, но ей еще ни разу не казалось так отчетливо, как сейчас, что она попала в переплет, из которого ей уже не выбраться.
– Зачем вы ищете Сару Ингерсол? – задал Дикон вопрос, который привел Анну в замешательство. Ей было достаточно взглянуть на мужчину, чтобы понять: им руководит не праздное любопытство. Поэтому она ответила правду. Сама не ожидая, она рассказала этому нелюдимому человеку все о своих предположениях относительно связи Сары и профессора Хаскинса. Не упомянула она только о рубинах и старинном документе.
– Зря вы все это затеяли, – сказал Дикон, когда она закончила рассказ.
– Почему? Вы думаете, что Сара здесь ни при чем?
– Как раз нет, – возразил он, и добавил со злостью: – Сара была злобной, коварной женщиной. Настоящей ведьмой. Это она превратила мою жену в исчадие ада, а затем взялась за дочь. В результате я потерял обеих, – с горечью сказал он.
Анна искренне сочувствовала горю Патнэма, но ей необходимо было двигаться дальше, поэтому она сказала:
– Сара назначила встречу профессору в вашем музее. Если бы я могла узнать, встретились они или нет… Вообще-то это маловероятно, ведь к тому времени она уже длительное время считалась пропавшей. Я склоняюсь к мысли, что кто-то просто воспользовался ее именем.
– Глупости, – прервал ее Дикон. – Сара встречалась с Хаскинсом, я могу это подтвердить.
– Вы уверены?
– Абсолютно. Перед самым закрытием я был в соседнем зале, а они как раз заканчивали разговор. Меня не заметили, а вот я хорошо разглядел, как почтенный профессор передал старухе увесистую пачку долларов. – Дикон усмехнулся, припоминая эту сцену. Неизвестно почему, но она показалась ему забавной.
– А вас не удивило, что Сара, которую давно потеряли в городе, преспокойно появилась в вашем музее?
– Нисколько. Я видел ее и раньше. Не знаю, зачем и где она пряталась, но они продолжали встречаться с моей дочерью. Чтобы прекратить эти встречи, я следил за Керри и несколько раз натыкался на Сару. Правда, ни разу мне не удалось отловить эту старую поганку, чтобы раз и навсегда объяснить ей, что моя дочь – не для нее.
Из слов Дикона следовало, что профессор передал старухе крупную сумму денег, ничего не получив взамен, – именно не получив: ведь он считал эту встречу чрезвычайно важной, вряд ли эта важность была продиктована только желанием расплатиться. Он рассчитывал что-то получить взамен, что-то настолько ценное, что рискнул сделать огромную предоплату практически незнакомой женщине. Но собиралась ли Сара отдать ему то, за что получила деньги, – вот в чем вопрос. По крайней мере, в музее она этого не сделала, а потом было уже поздно – профессор скончался спустя несколько часов. Таким образом, предположение Анны о том, что Сара имела прямое отношение к исчезновению профессорской головы и, может быть, к убийству – если это было все-таки убийство – превратилось в уверенность.
– Мне надо отыскать ее во что бы то ни стало, – думая о своем, проговорила Анна.
– Даже и не пытайтесь. Вам это не удастся.
– Но почему? Вам ведь удалось?
– Это было до… это было раньше. Теперь – нет.
– Раньше – это когда?
– Еще до вашего появления в городе, – ответил Дикон уклончиво.
– Ну что ж, вынуждена вас разочаровать, – пристально глядя на него, заявила Анна. – Я уже встречалась с Сарой и могу это доказать. – Анна, не сводя с Дикона глаз, открыла свою сумку и показала ему портмоне, расшитое бисером. Великан отшатнулся, будто увидел в ее руках гремучую змею.
– Это невозможно! – прошептал он побелевшими губами.
– Это ее сумочка?
– Да. Но вы не могли встретиться со старухой. Признайтесь, вы обнаружили это среди ее вещей, в ее доме? – с надеждой спросил он.
– Нет, – продолжала Анна стоять на своем, – я получила это из ее собственных рук. Даже заплатила некоторую сумму.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments