Прекрасные сломанные вещи - Сара Барнард Страница 48
Прекрасные сломанные вещи - Сара Барнард читать онлайн бесплатно
В довершение бед в их школе все только и говорили, что про Сьюзан с Диланом, и без привычной поддержки Рози ей приходилось несладко. К среде фабрика сплетен заработала полным ходом.
– Боже, теперь все говорят, что она делала Дилану минет на террасе у Леви. Какого хрена!
Такое сообщение отправила Рози мне в обед.
– Полный бред. Я ей почти сочувствую.
Я вцепилась в эту нотку жалости в сообщении Рози и убедила их обеих встретиться со мной на пляже после школы в четверг. Шел дождь, и мы сели в кафе и заказали тарелку картошки фри на всех. Сьюзан вела себя непривычно тихо и была так сильно накрашена, что вид у нее был слегка пугающий и отстраненный.
– Когда уже они придумают себе новую тему для обсуждений, – сказала она, когда я издалека завела разговор о школе. – Мне-то, конечно, плевать, что там они обо мне думают. Но все равно бесит.
– А что говорят? – спросила я.
Она сжала губы в жесткой улыбке.
– Ой, да как обычно. «Вы слышали про Сьюзан? Она такая шлюшка, о ужас».
Она заговорила с преувеличенным драматизмом.
– «Некоторые девушки такие жалкие». – Она закатила глаза. – Будто я сама этого не знаю. Не обязательно напоминать мне, что я жалкая.
Я сразу подумала, что Рози сделала именно это. Насколько пьяной была тогда Сьюзан? Помнила ли она что-нибудь? Я взглянула на Рози, чтобы оценить ее реакцию, но она не растерялась.
– Кроме меня. Я-то как раз должна тебе напоминать.
– Разве? – мягко спросила Сьюзан. – Думаешь, я не догадаюсь?
– Судя по всему, нет, – ответила Рози.
– Рози, ты что, серьезно тут сидишь и называешь меня жалкой прямо в лицо?
– Ладно, – я прервала их, положив ладонь на стол, – давайте поговорим о чем-нибудь другом.
Сьюзан резко повернулась ко мне:
– Ты что, не скажешь ей, чтобы не называла меня жалкой?
Рози вскинула брови.
– Да уж, Кэдди, – саркастически заметила она. – Неужели не скажешь?
Она выжидающе на меня посмотрела. Я бы могла сказать, что они обе ведут себя жалко. Или что я не отвечаю за их поведение. Или даже просто попросить, чтобы меня в это не впутывали.
– Эмм… – вместо этого промычала я.
– Ладно, забудь.
Сьюзан подобрала со стола чек и принялась рвать на мелкие кусочки. Не знаю, разочаровалась она или просто бесилась.
– Я не думаю, что ты жалкая, – сказала Рози, но она и так уже выиграла спор, и мы все это знали.
Так продолжалось до самых выходных, и я над этим работала. Мне казалось, что прошла тысяча лет с тех пор, как дружба была простым и приятным делом, а может, такого не было никогда. Сьюзан ни разу не пришла ко мне под окно с той вечеринки, и меня это волновало больше всего. Может, она винила меня за то, что рассорилась с Рози – или за размолвку с Сарой, – а может, ей просто хотелось вести себя хорошо для разнообразия.
Так или иначе, я по ней скучала.
Поэтому, когда она написала мне в субботу с утра, я ухватилась за эту возможность. Хотя, вероятно, она просто проверяла меня.
«Эй! Я собираюсь сделать нечто очень тупое. Но веселое! Присоединишься? хх».
Я уронила ложку в тарелку с хлопьями и быстро напечатала ответ. «Еще бы! А теперь поподробнее. Хх».
Ответ пришел почти мгновенно.
«Йеееее, отлично! Увидимся через час на вокзале. хх»
Я приехала за несколько минут до одиннадцати. Она уже ждала меня у турникетов, улыбаясь во весь рот.
– Поздравляю, – сказала она вместо приветствия. – В тебе гораздо больше авантюризма, чем в Рози.
– Она отказалась?
Я удивилась: не в духе Рози было отвергать заманчивые приглашения, даже если они по-прежнему были в ссоре.
– Как так?
Сьюзан заулыбалась еще шире; в улыбке сквозила задорная хитринка.
– Она задала больше вопросов, чем ты.
Внутри у меня все перевернулось, но я постаралась спрятать смятение за улыбкой.
– А… вот оно что… и какие вопросы?
– В основном «что» и «где», я бы сказала, – жизнерадостно ответила Сьюзан. – Пойдем! Поезд отъезжает через пять минут.
Она развернулась, и я схватила ее за локоть.
– Подожди секунду… разве мне не нужно купить билет?
– Не-а, можешь взять мой. – Она протянула мне картонку. – Не переживай, я все продумала.
Она снова улыбнулась мне, и я против воли рассмеялась.
– Ты пойдешь первой, – сказала она. – А потом вернешь мне билет, но только проследи, чтобы никто не заметил. Увидимся в поезде. Пятая платформа.
Я осталась в недоумении, но все же сделала так, как сказала Сьюзан, хотя была уверена, что ее трюк не сработает. Наверняка турникет распознает билет, по которому пытаются пройти второй раз за пять секунд. Я оглянулась: конечно, он загудел. Сьюзан зажала проездной в руках, оглядываясь в преувеличенной растерянности.
– Черт! – сказала она.
Она помахала ближайшему сотруднику вокзала: это был мужчина за тридцать. Я не слышала, о чем они говорили, но увидела, как он удивленно улыбнулся, а Сьюзан осклабилась. Он сокрушенно помотал головой и пропустил Сьюзан сквозь ворота. Она ликующе подбежала ко мне.
– Я же сказала, чтобы ты садилась на поезд, а не стояла тут, восхищенно разинув рот.
– Как у тебя получилось?
– Немного обаяния, бездна изобретательности, – ответила она и счастливо рассмеялась, опьяненная успехом. Она протянула мне билет обратно. – Пойдем.
Мы сели ровно в тот момент, как поезд начал отъезжать от станции. Сьюзан откинулась на сиденье и задрала ноги на кресло напротив. Я последовала ее примеру и легонько коснулась ее бедра носком левой ноги.
Она лукаво мне улыбнулась. В кармане у меня загудел телефон: сообщение от Рози.
«Ты ведь с ней не поехала?»
– Так куда мы направляемся? – спросила я.
Я не посмотрела на табло – и на билет тоже.
– Надеюсь, в какое-нибудь отличное место.
– В самое лучшее, – ответила она.
Я подождала.
– И в какое же?
Я все еще думала, что мы едем куда-нибудь в Истборн или Льюис – ну, в пределах графства. Но потом я посмотрела на билет, и сердце у меня ушло в пятки.
– Кардифф?
– Не, Рединг, – сказала она и довольно запрокинула голову. – Мы едем в Рединг.
11:21
Да, я сейчас с ней!
11:28
Ты идиотка.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments