Путешествие хорошего пса - Брюс Кэмерон Страница 28
Путешествие хорошего пса - Брюс Кэмерон читать онлайн бесплатно
— Как, бросить работу с собачьими какашками?! Ну, мне надо подумать.
С того дня каждый раз, когда мы приходили к Энди, Сиджей знакомила меня с новыми людьми, а я давала ей сигнал, если чувствовала странный неприятный запах. Но это бывало редко. Большинство людей пахли просто как люди.
А еще иногда они пахли едой! На День благодарения мы с Сиджей отправились в гости к Тренту, и все вокруг — воздух, руки людей — благоухало мясом, сыром, хлебом и другими вкуснейшими вещами, и мы с Рокки чуть не падали в обморок от этих запахов. Люди ели весь день, бросая нам лакомства, которые мы ловили на лету.
У Трента были отец и мать. Впервые я задалась вопросом, почему у Сиджей не было отца. Может, если бы у Глории был спутник жизни, она не была бы все время такой злой.
Но тут я поделать ничего не могла. Оставалось лишь довольствоваться праздничной едой на День благодарения.
И я была очень довольна.
На Рождество Сиджей и Глория поставили дерево в гостиной и украсили его кошачьими игрушками. Я чувствовала запах этого дерева, где бы в доме я ни находилась. А одним вечером пришли люди, которые развесили повсюду фонарики и приготовили еду. Сиджей надела странную одежду, которая при каждом ее движении громко шелестела. Глория вырядилась так же.
— Ну, что думаешь? — спросила Глория, стоя в дверях комнаты Сиджей. Она с шумом покружилась. Как ни удивительно, сегодня запах от Глории был еще сильнее обычного. Мой нос невольно поморщился, когда шквал ароматов ворвался в комнату.
— Очень красиво, — ответила Сиджей.
Глория счастливо рассмеялась.
— Теперь давай посмотрим на тебя.
Сиджей перестала расчесывать волосы и повертелась, потом остановилась и уставилась на Глорию.
— Ну?
— Ну, ничего. Ты что… поправилась? Платье на тебе сидит не так, как в тот день, когда мы его купили.
— Я бросила курить.
— Ну…
— Ну что?
— Не понимаю, неужели так сложно себя контролировать, зная, что у нас будет вечеринка.
— Ты права, я должна была продолжать сосать этот яд, потому что с его помощью вечернее платье сидело бы на мне лучше.
— Я такого не говорила. Господи, зачем я вообще с тобой разговариваю! — Глория разозлилась и ушла.
Потом начали приходить друзья. Приехал и Трент, почему-то без Рокки. Большинство гостей были возраста Глории. Я бродила по дому, чуя в воздухе теплые вкусные ароматы, а спустя какое-то время люди начали давать мне угощения — не за трюки, а просто за то, что я была собакой. По-моему, это самая лучшая разновидность людей.
Одна женщина наклонилась и дала мне кусочек мяса, покрытый расплавленным сыром.
— Ты такая очаровательная собачка, — сказала она мне.
Я сделала то, что мне и полагалось: легла на пол, скрестив передние лапы.
— Как мило! Она делает реверанс! — обрадовалась женщина.
Сиджей вышла из-за дивана посмотреть, что я там сделала.
— О боже, — произнесла она.
Сиджей была встревожена и напугана.
— Шерил, мне надо с вами поговорить. С глазу на глаз. Это очень важно.
Женщина все еще ласкала меня, но я наблюдала за Сиджей, пытаясь понять, что не так.
— Конечно, — ответила женщина.
Я пошла за ними по коридору, однако Сиджей повернулась и сказала мне: «Молли, стоять!»
Я знала команду «стоять», но мне совершенно не хотелось ее выполнять. Я посидела немножко и подошла понюхать под дверью, за которую они зашли. Спустя минут десять дверь резко открылась, и женщина быстро вышла, прижав руку ко рту. Она плакала. Сиджей тоже была расстроена и печальна.
Женщина взяла пальто, и к ней подошла Глория с бокалом.
— Что случилось? — Она смотрела то на Сиджей, то на рыдающую женщину. — Что ты ей наговорила?
Сиджей помотала головой.
— Прости. Я позвоню тебе, — сказала женщина Глории и вышла из дома.
Глория была очень зла. Сзади подошел Трент, обвел всех взглядом и, пройдя мимо Глории, встал радом с Сиджей. Когда он проходил, я коснулась носом его руки.
— Что случилось? — спросила Глория.
— Молли подала сигнал, которому ее обучили. Для диагностики рака. Она показала, что у Шерил рак.
— О боже, — произнес Трент.
Какие-то люди спустились в коридор, и я услышала, как кто-то из них сказал: «Рак? У кого рак?»
— И тебе обязательно надо было ей об этом сказать? — прошипела Глория. Она развернулась и мотнула головой, увидев других людей перед собой. — Все нормально.
— Что случилось? — спросил мужчина.
— Просто личный разговор, — покачала головой Сиджей. — Простите, что потревожили.
Люди постояли минуту и вернулись.
— Ты думаешь только о себе, — сказала Глория.
— Что вы хотите этим сказать? — повысив голос, ответил Трент.
— Трент, — одернула его Сиджей, положив ему руку на плечо.
— Ты хоть представляешь, сколько денег я потратила на вечеринку?
— Вечеринку? — переспросил Трент.
— Трент, не нужно, — сказала Сиджей. — Просто… Знаешь что, Глория? Извинись за меня перед своими друзьями. Скажи им, что у меня разболелась голова и я ушла в свою комнату.
Глория издала громкий звук, повернулась и с ненавистью уставилась на меня. Я отвела глаза. Она развернулась и зашагала прочь по коридору в ту сторону, куда чуть раньше молча ретировались остальные гости. Дойдя до конца коридора, она остановилась, выпрямила спину и поправила прическу.
— Джузеппе? — крикнула она в гостиную. — Куда ты подевался?
— Я принесу твое пальто, — сказала Тренту Сиджей.
Его плечи поникли.
— Ты уверена? То есть я бы хотел немного побыть с тобой. Мы можем поговорить.
— Нет, все нормально.
Сиджей зашла в спальню Глории и вышла оттуда с пальто Трента. Он оделся.
— Ну? — Сиджей улыбнулась ему. — Если вдруг я тебя не увижу, то веселого Рождества.
— Ага, и тебе. Сиджей, ты же понимаешь, что твоя мать не права? Да, ты огорчила Шерил, но ты дала ей очень важную информацию. А если бы ты решила подождать, потому что не хотела портить вечеринку, тебе было бы сложнее рассказать ей об этом потом. С такими вещами медлить нельзя.
— Я знаю.
— Не позволяй Глории доставать тебя, ладно?
Они стояли и смотрели друг на друга где-то с минуту.
— Хорошо, Трент, — наконец произнесла Сиджей.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments