Любовь срывает маски - Валери Боумен Страница 33

Книгу Любовь срывает маски - Валери Боумен читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Любовь срывает маски - Валери Боумен читать онлайн бесплатно

Любовь срывает маски - Валери Боумен - читать книгу онлайн бесплатно, автор Валери Боумен

– Не уверена, что рассматривать картинки и читать – это то же самое, однако попытку можно зачесть, – ответила Джейн. – Одно несомненно: от моей книги невозможно оторваться. Надеюсь, простите, если продолжу.

Апплтон едва заметно улыбнулся.

– И что же это за книга? – поинтересовался он.

Джейн мгновенно подняла голову.

– Простите?

– Что за книга? – повторил он вопрос.

– Какая разница? Разве не все они одинаково скучны? – высокомерно вмешалась миссис Лэнгфорд и засмеялась собственной шутке.

Джейн нахмурилась, однако тут же сосредоточилась на Апплтоне и его неожиданном вопросе. Не зная джентльмена, можно было бы подумать, что интерес вполне искренний.

– «Удольфские тайны».

Гаррет кивнул.

– Анна Рэдклифф.

Джейн осмотрела с изумлением.

– Вы слышали об Анне Рэдклифф?

– Не только слышал, но и дважды читал роман.

– Читали роман, написанный женщиной?

– Да. Поскольку имя Анна, как правило, носят женщины, я заподозрил, что автор имеет непосредственное отношение к прекрасному полу.

Пытаясь сжиться с поразительной информацией, Джейн взглянула через плечо гребца и увидела, что миссис Лэнгфорд обиженно надулась.

– Скажите, что шутите, мистер Апплтон.

– Ничуть. Больше того, читал также «Роман в лесу» и «Итальянца». Должен признаться, однако, что «Удольфские тайны» произвели самое сильное впечатление.

– Правда? – Джейн с подозрением прищурилась. Шутит? Дразнит? Сошел с ума? Или просто лжет? – И какая же часть романа вам больше всего понравилась?

– Вы читаете впервые? – уточнил Апплтон.

– Да, – ответила Джейн, все еще не веря собственным ушам.

– В таком случае не стану портить впечатление и раскрывать замысел автора. Скажу просто, что сестра Агнесса вполне может оказаться не той милой монашкой, какой выглядит.

Джейн отказывалась сдаваться. Очень хорошо. Возможно, так оно и есть на самом деле. Но она уже успела прочитать одну из книг и не могла позволить себя провести.

– А что думаете о «Романе в лесу»?

– Думаю, что проще было бы заплатить долг, чем терпеть все эти мытарства. Не говоря уже о судьбе бедной Аделины. Искренне сочувствую несчастной леди, особенно если учесть, в какой степени она зависела от милости множества ужасных людей.

Свободной рукой Джейн ухватилась за борт. Голова закружилась. Апплтон – этот красивый, светский, до цинизма уверенный в себе повеса – читал произведения Анны Рэдклифф? И даже способен разумно рассуждать о прочитанном? Новость не укладывалась в голове.

Разве он только что не выступил в защиту прав женщин?

– Мне тоже нравятся некоторые книги, – поспешила вставить миссис Лэнгфорд со своего насеста на носу лодки.

– Например? – не удержалась Джейн.

– Недавно прочла «Тайны брачной ночи».

– Но это, скорее, памфлет, – заметила Джейн, не желая признаться, что не только прочла роман, но и получила огромное удовольствие.

Миссис Лэнгфорд не на шутку рассердилась.

– Не могут же все, подобно вам, читать только Шекспира и Анну Рэдлифф!

– Очень жаль, – покачала головой Джейн. – Вот только фамилия писательницы не Рэдлифф, а Рэдклифф.

– Давайте поговорим о чем-нибудь другом! – прошипела миссис Лэнгфорд. – Например, о лондонских раутах. Не могу дождаться открытия сезона. Вы собираетесь на бал к леди и лорду Хатауэй, мистер Апплтон?

Прежде чем ответить, Гаррет взглянул на Джейн.

– Да.

Джейн сжала губы. Мысль показалась невыносимой: эти красивые люди встретятся в Лондоне, будут вместе пить шампанское, танцевать, смеяться и…

Ах, господи, неужели это ревность?

Нет, невозможно. И ужасно.

– А вы вернетесь в Лондон к сезону, мисс Лаундз? – осведомилась вдова.

– Если смогу спастись бегством, то нет. – Джейн снова закрылась книгой.

– Ответ следует считать остроумным? – раздраженно уточнила миссис Лэнгфорд.

– Так предполагалось, – ответила Джейн. – Хотя, наверное, не для вас.

Миссис Лэнгфорд недовольно нахмурилась.

– Я пришла к выводу, что люди, считающие себя умными, склонны претендовать на остроумие, – проворчала она.

– А на что претендуют неумные и неостроумные люди? – спросила Джейн. Опустила книгу и посмотрела на вдову так, словно с огромным интересом ожидала ответа. – Пожалуйста, скажите.

– Пора возвращаться, – заявил Апплтон. – Кажется, надвигается гроза. Все уже гребут к берегу.

Джейн посмотрела на небо. Увлекшись словесным фехтованием, она не заметила, как собрались тучи и нависли над озером мрачной серой массой. Остальные на лодках действительно спешили вернуться.

– Очень жалко, – обиженно отозвалась миссис Лэнгфорд.

Да, действительно жалко, что ядовитой вдове не удастся провести еще пару часов в попытках ужалить как можно больнее.

Апплтон принялся быстро грести к берегу. Маленькая лодка послушно скользила по спокойной воде и вскоре уткнулась в отмель. Гаррет встал, уперся ногой в грязный берег. Нагнулся, подтащил суденышко ближе к траве и повернулся, чтобы помочь Джейн первой выйти на сушу.

Джейн подала руку и благополучно ступила на твердую землю.

– Берегитесь, – предупредила, кивнув в сторону миссис Лэнгфорд. – Она кусается.

Апплтон лукаво усмехнулся.

Вдова тем временем поднялась и остановилась, опасно качаясь на зыбкой поверхности.

– Осторожно! – предупредил Гаррет. – Подождите, сейчас помогу. – Он шагнул в лодку, но опоздал. Миссис Лэнгфорд рухнула на мелководье в своей крошечной шляпке и платье.

– Ах, боже мой! – воскликнула она, и по тону Джейн поняла, что падение совершено умышленно.

Люси и Кассандра бросились к берегу. Дерек, Джулиан и другие джентльмены в этот момент вытаскивали лодки.

– Миссис Лэнгфорд! Что с вами? – воскликнула Кассандра, и фарфоровое личико исказилось самым настоящим испугом.

– С ней все в порядке, – буркнула Джейн, глядя, как Гаррет идет по воде. Он схватил пострадавшую, поднял, отнес на берег, поставил на траву и укутал собственным сюртуком.

– Вы целы? Ничего не сломано?

– Кажется… кажется, нет, – ответила миссис Лэнгфорд самым фальшивым из всех печальных голосов, которые Джейн довелось слышать, и для убедительности добавила: – Ах, я такая неловкая.

Джейн подавила желание закатить глаза и провела ладонью по книге. Хорошо еще, что обложка не намокла.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.