В безотчетном порыве - Джуди Кристенберри Страница 25
В безотчетном порыве - Джуди Кристенберри читать онлайн бесплатно
Как-то вечером Сара разрешила ей приготовить десерт самостоятельно, а сама за ней присматривала. Рецепт шоколадного торта был легким. И после обеда Анна с гордостью подала свой торт на стол.
Брэд пришел в восторг:
— Почти так же вкусно, как у твоей сестры. — Он подмигнул Анне.
Девочка просияла.
Спустя несколько часов приехала Кейт, чтобы помочь накормить младенцев, Сара спросила, не слышала ли она о работе по соседству.
— Ты еще не собираешься уходить, не так ли? — спросила Кейт.
— Я должна проработать здесь еще неделю. Пора мне подыскивать другую работу, надеюсь, что по соседству найдется что-нибудь подходящее.
— Но Эбби не может сейчас взяться за домашние дела. А чтобы кормить детей, нужны два человека.
— Знаю, Кейт. Но Эбби ничего не сказала, и в конце месяца я должна уйти.
Кейт пристально посмотрела на Сару:
— Я расспрошу тут и там. Выясню, есть ли работа.
— Спасибо, Кейт. — Сара наклонилась над младенцем и поцеловала в мягкий лоб. — По-моему, Сара-Бэт растет не по дням, а по часам.
— Да, и Майкл тоже растет, и теперь бутылочка ему нравится так же, как и Саре-Бэт.
— Твои сыновья говорят точно так же, — ласково улыбаясь, заметила Сара.
— Удивительно, как быстро мы привыкли к этим двоим, не так ли?
— Да. — Но Сара думала о том, что она должна будет их покинуть. Увидит ли она когда-нибудь, какими станут Сара-Бэт и Майкл, когда вырастут?
— Ты понимаешь, что через неделю дети уже не будут ходить в школу?
Сара вскинула голову.
— Через неделю? Почему?
— Рождественские каникулы.
— Я не подумала… я не готова к Рождеству.
— Я тоже, — сказала Кейт. — Слава богу, мне незачем беспокоиться об игре в Санта-Клауса. Оба мои мальчика для этого слишком взрослые. Но Робби все еще верит в Санта-Клауса.
После того как младенцев покормили и снова уложили в кровать, Сара начала готовить пряничных человечков — легкую закуску для детей, которую они съедят, вернувшись из школы.
— Ты так хорошо готовишь, Сара! — похвалила ее Кейт.
Сара с благодарной улыбкой взглянула на нее:
— Я научилась у мамы.
На кухню вошел Брэд:
— Надвигается сильная снежная буря. Ник решил, что нам лучше войти в помещение. Нет ли у Сары легкой закуски, которую я взял бы с собой в конюшню?
— Да, конечно. — Сара завернула ему двух огромных пряничных человечков.
— Спасибо, Сара. — Брэд повернулся к выходу.
— Подожди-ка, я с тобой, сынок. — Кейт сняла с вешалки свою куртку.
Саре стало любопытно, в чем дело. Она посмотрела в окно и увидела, что они, не дойдя до конюшни, остановились и о чем-то разговаривают.
Потом Брэд внезапно повернулся на каблуках и зашагал обратно к дому.
— Что-нибудь не так? — спросила Сара, когда он распахнул дверь.
— Черт возьми, вот именно!
Саре показалось, что от вопля Брэда задрожали оконные стекла.
— Что ты делаешь? Почему ты собираешься уехать через неделю?
Сара подошла к двери, закрыла ее и медленно повернулась к Брэду. На протяжении нескольких недель она думала, как ей избежать этого разговора. Но этот момент все-таки настал.
Она взглянула на него и спокойно сказала:
— Эбби наняла меня именно на этот срок.
Он положил на стол пряничных человечков и схватил ее за плечо.
— Ты не можешь уехать!
— Нет, могу.
— Куда ты едешь?
— Не знаю.
— Тогда почему ты хочешь уехать?
Она бросила на Брэда разъяренный взгляд и стряхнула с плеча его руку в перчатке.
— Я должна найти другую работу, чтобы и дальше обеспечивать мою семью. Потому что не собираюсь ожидать от Ника и Эбби, что они будут мне платить, когда я им не нужна.
— Черт возьми, Сара, сейчас Эбби не может даже самостоятельно кормить детей! Как она справится без тебя? Не говоря уже о стирке или готовке!
— Брэд, сейчас разговор не о том, что мне нечего делать. Но они не просили меня остаться.
— Я поговорю с Ником! — Брэд схватил печенье и снова вышел за дверь, с тем же сердитым видом, как вошел.
Сара глубоко вздохнула. Ее охватили грусть и разочарование. Если бы только Брэд испытывал к ней такие же чувства, как и она к нему… Тогда она смогла бы остаться навсегда.
Но этого не произойдет.
Она вытерла слезу и снова принялась за работу, надеясь, что это поможет ей не думать о красивом ковбое.
Спустя некоторое время Сара посмотрела в окно и увидела, что начался снегопад. Она взглянула на часы, беспокоясь о том, как дети вернутся домой на школьном автобусе.
Когда Эбби вошла на кухню, оказалось, что ей тоже пришла в голову эта мысль.
— Они выходят из автобуса в конце подъездной аллеи. Смогут ли они добраться до дома?
— Может быть, надо пойти и попросить Ника их привезти?
— Хочешь, чтобы я…
— Нет, я пойду. — Сара побежала к себе в спальню за длинным коричневым свитером. Она надела его и вернулась на кухню.
— Сара, ты не можешь пойти в свитере. Где твоя куртка?
— У меня есть куртка, Эбби. У меня все будет в порядке. Я пойду в конюшню.
Сара открыла заднюю дверь и выбежала. На улице вьюжило. Когда Сара вошла в конюшню, она вся дрожала.
— Сара, что случилось? — сразу спросил Ник.
— М-мы хотели узнать, не в-встретишь ли ты автобус. В снежную бурю сложно идти пешком.
— Он уже собирается встретить автобус. Где твоя куртка? — спросил Брэд.
Она повернулась, собираясь вернуться в дом, но Брэд схватил ее за руку повыше локтя.
— Ты не ответила на мой вопрос.
— Нет, не ответила. Пусти! Я хочу вернуться в дом. Эбби там одна.
— Она проснулась? — обеспокоено спросил Ник.
— Да, а малышей в четыре часа надо снова покормить.
— Хорошо, мы встретим автобус. Не беспокойся о детях.
— Спасибо, Ник. — Сара улыбнулась ему. Она высвободила руку и направилась к двери.
— Будь осторожна, Сара. Мы еще не натянули веревки.
Сара повернулась к Брэду:
— О чем ты говоришь?
— Нам нужны веревки, чтобы не заблудиться во время снежной бури. Когда она становится очень сильной, нельзя разглядеть даже руку, которую поднесешь к лицу.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments