Предсказание счастья - Камилла Хенкинс Страница 11
Предсказание счастья - Камилла Хенкинс читать онлайн бесплатно
— Сеанс психоанализа? Спасибо, не надо.
— Ну и глупо. Я не лезу к вам в душу, я просто считаю, что нам всем жилось бы лучше, если бы мы не боялись и не стеснялись разговаривать друг с другом.
Дон почувствовал смятение.
— Я вас совсем не знаю, Дженни…
— А вот у меня такое чувство, что я знаю вас давным-давно…
Ее голос превратился в шепот, и в этом шепоте таяла и плавилась ледяная броня Дона Фергюсона.
— Но вы меня не знаете…
— А переселение душ? Может, мы встречались в прошлой жизни?
— И что же там было? Любовь или ненависть?
Она засмеялась, и наваждение исчезло.
— Я не знаю. Не могу описать словами. Но уверена, что это так.
— Так какой же я?
— Сильный. Упрямый. Победитель. Вам нужно добиться того, о чем вы мечтаете. Но вы не пойдете по трупам, по головам тоже, потому что вы — нежный…
— Дженни, а кто научил вас так мастерски соблазнять мужчин?
Она быстро взглянула на него и пожала плечами.
— Не думаю, что я это умею.
— Но вы делаете этого с первого момента нашей встречи.
— С САМОГО первого?
Невозможная девица! Хоть бы глазищи свои отвела в сторону!
— Знаете что, мисс О'Хара…
— Дженни. Просто Дженни. А что до вас… Знаете, возможно, мне просто хочется рассмотреть за фасадом сурового мачо человека. Живого, настоящего, с болью, с радостью, с чувствами. Мой папа на вас похож. Вернее, вы на него. Он тоже эдакий крепкий орешек. Мужчина с большой буквы. Мама в него за это влюбилась, а потом быстро выяснила все его слабые места и…
— И начала им вертеть, да?
— Бедный суровый Дон! Да нет же. Просто они полюбили друг друга по-настоящему. И живут душа в душу уже тридцать лет. Слабые места в человеке не означают, что он слаб. Только то, что он — человек.
— И у меня они есть?
— Наверняка. Вас же здесь очень любят. Эсамар, Гвенни, ваши работники…
— Значит, я не такой уж плохой парень?
Она отвела глаза. Нехорошо, если Дон Фергюсон прочтет в них то, о чем она сейчас думает, а думает она только об одном…
Какой он красивый… и симпатичный. Как же он ей нравится! Это может стать проблемой для Дженнифер О'Хара.
И тогда придется эту проблему решать.
Такие кухни Дженни видела только в лучших ресторанах. В крайнем случае — в шикарных особняках. Но уж никак не предполагала увидеть в самом сердце амазонской сельвы.
Огромное помещение сверкало никелем и хромом, в удобных шкафах высились горы посуды, на разделочных досках зловеще поблескивали острейшие кухонные ножи… Под потолком причудливо извивались гирлянды из лука и чеснока, по стенам висели пучки сушеных трав, острый и приятный запах пряностей заполнял все вокруг. И еще было чисто. Не просто чисто, а ОЧЕНЬ чисто.
Отдельную стену занимали высокие белоснежные холодильники, а у окна кухни стоял большой обеденный стол, окруженный четырьмя деревянными стульями. На столе красовалась громадная ваза с лимонами и грейпфрутами.
Несомненной королевой здешних мест являлась очень толстая и необыкновенно уютная негритянка. Белоснежная улыбка приветствовала появление Дженни, а потом Гвенни познакомила их.
— Это Клэйри. Здешняя повелительница.
Дженни пожала пухлую теплую руку, гадая, что может означать Клейри. Клара, Кларисса, а может быть, Кларабель?
Вскоре они уже дружески болтали, хотя правильнее было бы назвать это монологом Клейри.
Да, ей почти шестьдесят, и силы уже не те, что раньше, но сто человек она и сейчас накормит до отвала и даже не поморщится. О, конечно, хлопот у нее полно — ведь с тех самых пор, как в доме появилась вторая сеньора Фергюсон, на Клейри легли абсолютно все заботы по дому. Она хорошая женщина, сеньора Эсамар, но хозяйство вести не умеет совершенно. Оно и понятно — женщины сельвы привыкли к простой пище и еще более простому быту. К тому же она понятия не имеет, что значит делать запасы, ведь в здешних деревнях их никто и не делает. Как почему? Потому что в здешнем воздухе, да жарище ничего толком не сохранишь. Уже на второй день в мясе полно белых личинок.
Тут Клейри испытующе посмотрела на гостью — не скривится ли она брезгливо. Но Дженни только понимающе кивнула и заметила, что в таких случаях хорош лимонный сок или уксус. А вернее всего — холодильник. Клейри разразилась громким хохотом. Да ведь в здешних деревнях нет никакого электричества! Все, что есть — это пара старых динамо-машин, от которых питается какой-нибудь старенький морозильный шкаф в местном баре. Выпивка для местных — первое и святое дело. А и как здесь не пить? Ведь ром лучше любого новомодного лекарства спасает от болячек да поносов.
Под конец этой увлекательной беседы Дженни попросила у Клейри прощения за то, что вынуждена вторгаться в ее царство и выразила надежду, что та не обидится. Ответом ей была белоснежная улыбка.
— Золотко мое, можете вторгаться, сколько вам влезет. Я только рада буду. Я ведь не совсем одичала здесь, почитываю ваши статьи, и мне очень нравится. Вкусно пишете. Сразу видать, что вы в этом разбираетесь.
— Многие считают, что это не совсем серьезно…
— Многие и понятия не имеют, что такое настоящая еда! Особенно у вас там, в Европе… Хотя нет, в Европе еще ничего, а уж хуже Америки и быть ничего не может. Что выдумали! Котлету в булку, машинное масло, да еще море кетчупа и майонеза. А соус? Они считают, что если в уксусе разболтать варенье, то это и есть кисло-сладкий соус!
Дженни улыбнулась. Негодование толстой поварихи было таким искренним…
— Дженни, золотко, — можно, я так буду вас звать, вы ведь и в самом деле золотая — вам не о чем тревожиться. Столы мы накроем, мясо уже разделано и намариновано, напитки охладятся ровно в срок, а ежели вы будете хозяйским глазом за всем этим добром приглядывать, то будет совсем хорошо. Сеньора Эсамар, храни ее Господь, должна быть благодарна нашей Карле за такую помощницу. Видит Бог, я столько раз пыталась поучить сеньору, но она как-то ухитрялась ускользнуть. Знаете, у ней же в родне яномами.
— Кто это — яномами?
— Лесные люди. А по мне — так может и духи. Маленькие, черненькие, ходят почти голыми, однако же ни змея их не жалит, ни чесотка не берет. Они настоящие дети сельвы. Незлобивы, но вот прятаться умеют так, что пройди с ними рядом — не заметишь, коли они сами того не захотят. Старый хозяин их шибко уважал, да и сеньор Дон не меньше. Они ведь его приняли в охотники.
Дженни изумленно вскинула бровь, и Клейри немедленно приобрела загадочное и несколько мистическое выражение лица.
— Да, золотко, уж-жасная это была история. Молодой сеньор едва не умер после той схватки с демоном.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments