Доктор и стрелок - Майк Резник Страница 27

Книгу Доктор и стрелок - Майк Резник читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Доктор и стрелок - Майк Резник читать онлайн бесплатно

Доктор и стрелок - Майк Резник - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майк Резник

– Привет, Док, – поздоровался Генри Уиггинс, входя в салун «Ориентал» и направляясь к столику Холидея. – Так и знал, что встречу вас здесь.

– Вам разве не положено заниматься, так сказать, финансовой стороной дел Тома и Неда? – спросил Холидей.

Уиггинс покачал головой.

– Они сейчас работают над чем-то крупным и сказали, что я буду их отвлекать. Вот уж не знаю: радоваться или обижаться.

– Наслаждайтесь вынужденным отпуском. Если повезет, долго он не продлится, – Холидей указал на бутылку виски. – Угощайтесь.

– Не понимаю, как вы это пьете, – проворчал Уиггинс.

– Гм, не пейте, коли не нравится.

– О, если время от времени прихлебывать по граммулечке, вреда, я думаю, не будет. Однако вы закладываете за воротник, будто завтра для вас не наступит.

– Для некоторых из нас это выражение вполне даже меткое, – ответил Холидей.

– Док, черт вас дери, не смейте так говорить! – пожаловался Уиггинс. – Год назад, когда мы только познакомились, вы тоже умирали. Так вот же вы, сидите тут, живой. Просто хватит издеваться над своим телом…

– Это чахотка над ним издевается, – ответил Холидей. – Виски помогает ее терпеть.

– Ну ладно, – тяжело вздохнул Уиггинс, – я сдаюсь.

– Ценю вашу заботу, Генри, – поблагодарил его Холидей. – Нет, правда, я ценю. Почти все окружающие либо желают мне смерти, либо им вообще плевать на меня. Вы же хотите, чтобы я жил.

Уиггинс достал тонкую сигару.

– Не возражаете, если я закурю?

– Не вопрос. Просто выдыхайте дым в сторону от меня, – Холидей отпил из стакана. – Ну, как поживаете?

– Как я уже сказал, это лучшая работа, что у меня когда-либо была, – признался Уиггинс. – Я неплохо жил, продавая дамские корсеты, и совсем неплохо поживал, когда приторговывал лауданумом и прочими лекарствами, однако все это не идет ни в какое сравнение со сбытом изобретений Тома и Неда.

– Всем так нужны электрические лампочки и фонографы? – спросил Холидей.

Уиггинс кивнул.

– А знаете, на чем я делаю настоящие деньги? На металлических дамах!

– Неудивительно, – ответил Холидей, отворачиваясь, когда Уиггинс, забывшись, выдул дым ему в лицо. – В этих краях на десять мужиков одна женщина.

– Знаете, что самое невероятное? Четверть покупателей – на самом деле покупательницы!

– Здесь развелось много либо дегенераток, либо исключительно некрасивых мужиков.

– Справедливо последнее: жены приобретают металлических женщин, лишь бы не отношаться с мужем.

– Занятное слово: отношаться, – вслух подумал Холидей. – Должно быть, металлические любовницы чертовски дороги. Если уж семья может себе одну такую позволить, значит, у мужа на стороне имеется живая любовница, а то и не одна.

– Вполне возможно, – согласился Уиггинс, – однако мужья, если имеют любовницу, а то и двух, не склонны делиться этой истиной с женами.

– Резонно, – признал Холидей. – Кейт – не одна такая, кто способен убить в припадке ревности и гнева, – он отпил еще виски. – Что ж, рад вашим финансовым успехам, Генри. Сколько у вас детей?

– Все так же трое. С тех пор, как я устроился работать к Тому и Неду, дома, в общем, пробыл от силы месяц.

– Вам, коммивояжерам, чертовски везет, что по стране не ездят продавцы металлических мужиков.

– Том говорит, что когда-нибудь почти весь труд ляжет на плечи машин.

– Только, надеюсь, не тот труд, которым заняты его металлические цыпочки, – ответил Холидей. – Как далеко вы ездите по делам?

– Я побывал почти во всех крупных населенных пунктах по сию сторону Миссисипи, – сказал Уиггинс. – По пути мне попадалось столько всего интересного, столько занимательных людей. Я видел могилу Джесси Джеймса. Видел, как выпивают за одним столом Коул Янгер и Клэй Эллисон. Видел могилу Билла Хиккока и стол, за которым его пристрелили во время карточной партии.

– Генри, – улыбнулся Холидей, – вы рассуждаете, как житель Востока, начитавшийся бульварных романов.

– Очень надеюсь, что это суждение верно, – улыбнулся в ответ Уиггинс. – Зато когда-нибудь расскажу детям, что видел всех бандитов Запада – а еще перестрелку у кораля «О-Кей».

– Кстати, о птичках: вы видели этого нового сорвиголову?

– Сам хотел у вас о нем спросить, – признался Уиггинс. – Он называет себя Генри Антрим, однако люди говорят, что на самом деле это малыш Билли Кид.

– Произошла подмена понятий, – поправил его Холидей. – Его называют малыш Билли Кид, тогда как настоящее его имя Генри Антрим. Или, если вам так угодно, Генри Маккарти.

– Что-то я запутался…

– Маккарти – фамилия его родного отца, Антрим – фамилия отчима. Так он сам говорит.

– Тогда откуда взялось Билли Бонни?

– Шут его знает, – пожал плечами Холидей. – Встречу Кида еще раз – спрошу. Он, кстати, заглядывает в «Ориентал».

– Для человека с такой репутацией, Кид выглядит не больно-то устрашающе, – заметил Уиггинс.

– Пару часов назад он при мне устроил импровизированное представление, – сказал Холидей. – Уж поверьте, этот малыш соответствует своей репутации.

– Вам я верю, без вопросов, – ответил Уиггинс. – Вы первый, с кем я подружился, приехав в Тумстоун, и вы же не давали мне лезть под пули.

– Стреляли тогда часто, не находите? – произнес Холидей.

– Даже очень, – подтвердил Уиггинс и присмотрелся к нему. – Да вы никак тоскуете по тем денькам?

– Тогда, – тяжело вздохнул дантист, – я знал, против кого иду.

– А сейчас? – спросил Уиггинс. – Я думал, вы приехали просто поиграть в карты.

– Ну, вы ведь пока ни разу не видели меня за карточным столом, так?

– Признаться, нет, – согласился Уиггинс. – Тогда зачем вы приехали?

– Все очень непросто…

– Это как-то связано с новым проектом Тома и Неда?

– Связано, – кивнул Холидей.

– Если я могу чем-то помочь…

– Просто оставайтесь мне другом, – ответил Холидей. – У меня и так друзей мало, негоже ими разбрасываться.

– Ну разумеется. Я буду вам верным другом, как Уайетт Эрп.

Холидей поморщился и выпил еще.

– О боже мой! – выпучил глаза Уиггинс. – Дружбы крепче вашей было не сыскать, вы всюду прикрывали друг другу спины. Какого черта, что случилось?!

– Я сболтнул лишнего, – ответил Холидей.

– Странно, что Уайетт обиделся…

– Так ведь не о нем шла речь.

– Тогда о ком…

– Ну хватит, – произнес Холидей. – Закроем тему.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.