Похититель волшебного дара - Штефани Герстенбергер Страница 22
Похититель волшебного дара - Штефани Герстенбергер читать онлайн бесплатно
– Конечно. Он бывал здесь каждое лето, начал приезжать ещё несколько лет назад, – ответил Овейн. – В последние годы даже жил в доме Уоллес-Уокеров. Хьюго, Нинетт, вы видели его после того дня, когда он исчез?
Оба одновременно покачали головой.
– Нет. Он больше ни разу не появлялся, – тихо сказал Хьюго. – После того трагического…
– После несчастья, – прошептала Винни на ухо Сесилии.
– …которое мы скоро увидим своими глазами, – так же тихо ответила Сесилия. – Нам только надо попасть на чудо-фабрику.
– Попросим ключ у дедушки, как в прошлый раз.
Сёстры едва слышно переговаривались, а Хьюго вслух размышлял о том, кто мог стать следующей жертвой Рут и Герберта:
– Может, зайдём к Барри Джонатану? К Быстроногому? Его ресторан вон в той церкви.
Сесилия схватила Винни за руку. Старина Барри наверняка помнит, что девочки втянули его в разговор как раз перед тем, как он стал переливаться всеми цветами радуги, словно хамелеон!
– Подумать только, в этом городке почти не осталось жителей, – вздохнул журналист. – Невероятно!
– За городом ещё живут несколько овцеводов, – сказал Хьюго, но журналист уже обратился к Нинетт:
– Скажите, дорогая, чем вы занимаетесь?
Нинетт принялась жестикулировать в ответ, легко взмахивая руками.
– Ага, – в недоумении ответил Адам.
– Она умеет читать по губам и понимает всё, что я говорю, – пояснил Генри. – Но когда отвечает, вот так смешно двигает руками – иногда я совсем ничего не могу разобрать.
– Давайте ещё раз все вместе подумаем: где могут быть ваши дедушка и бабушка? – попросила Магда. – Что они собираются делать?
Винни пожала плечами. Что делать? Изливать свои подозрения каждому встречному!
– Они приехали на веломобиле, – сказал Овейн, показывая в окно на церковь. – А значит, вряд ли они сейчас у Барри – веломобиля-то на дороге нет.
– И всё же стоит к нему заглянуть, – сказала Магда. – Кто знает, что они ему наговорили.
Все вместе они перешли дорогу через кольцевую развязку. По пути Винни бросила открытку для Люка в прорезь красного почтового ящика. На открытке сохранился даже штемпель, и по нему её наверняка доставят в городок Фотергилл. Они подошли к церкви, в которой Барри открыл паб под названием «Феникс», и осторожно отворили дверь.
– Вот это да! Они здесь! – взревел Овейн, перекрывая звучащую под сводами церкви валлийскую волынку и тыча вперёд обсыпанным мукой пальцем.
– Веломобиль проехал прямо в дверь и не застрял! – крикнула Сесилия в ухо сестре, а Генри уже бежал по бывшему церковному проходу к припаркованной посреди столиков и стульев машине.
– Куда же они увели Барри? – Винни приходилось кричать, чтобы её услышали.
– Очень хитрый ход! – крикнула в ответ Сесилия. – Даже позови он на помощь – здесь его никто не услышит.
Хьюго, взявший на себя руководство поисковой группой, распорядился:
– Я иду наверх, на галерею! Овейн и Магда – вы обыскиваете туалеты! Мистер Бортвик и Нинетт – проверьте комнату за прилавком! А вы двое… – он кивнул Винни и Сесилии, – делайте что угодно – только выключите эту музыку.
За полчаса девочки отыскали под прилавком музыкальную систему и выключили её. В бывшей церкви установилась благословенная тишина, прерываемая только возгласами искавших Барри.
– Я здесь! – очень скоро раздался голос.
– Кричат из ниши, где раньше стоял орган, – сказала Сесилия и побежала на звук. – Скорее!
Взбежав по ступенькам к углублению в стене, они увидели, что остальные уже окружили бабушку с дедушкой и старого Барри, сидящего на шаткой скамейке со связанными за спиной руками. Рядом стояла пустая кружка.
– Хорошо, что вы пришли. Я уж думал, что меня никто не найдёт и придётся сидеть тут вечно, – покачал головой Барри, изо всех сил пытаясь успокоиться.
– Это твой шёлковый шарф, бабушка! – в ужасе воскликнула Сесилия.
– Неужели это ты связала ему руки?! Серьёзно?! – Сесилия бросилась развязывать Барри.
– Да, если приглядеться, то, наверное, это действительно мой шарф. – Бабушка медленно задумчиво кивнула. – Ах да, припоминаю: летний шарфик – смесь шёлка и хлопка, куплен лет десять назад в Кардиффе, в универмаге «Вулворт».
– Дедушка, что происходит? – Винни встала перед Гербертом Уоллес-Уокером, упершись руками в бока.
– По крайней мере, средство подействовало! – Дедушка взял со скамейки пустую кружку. – Он даже не заметил, что мы растворили в напитке каплю лакричного эликсира правды.
– Лакричный эликсир правды?! Такой бывает? – округлив от изумления глаза, спросил Адам, но Барри невозмутимо помотал головой:
– Я ничего не знал об эликсире. Просто отдыхал и захотел поболтать. Но вы зачем-то потащили меня сюда и связали. – Барри со смехом потёр запястья. – А потом вы, как назло, забыли, что собирались у меня выведать! – Он опять засмеялся. – Эй, принесите ещё! И тогда я расскажу всю правду о моих победах в регби. Потому что до сих пор я никому не раскрывал главного.
Все, не сговариваясь, отмахнулись. Предстояло обсудить нечто более важное, чем сказки Барри.
– Вы помните, что хотели узнать у Барри? – спросил Хьюго у мистера и миссис Уоллес-Уокер. Он даже встал на скамейку рядом с Барри, чтобы смотреть старикам в глаза.
– А разве мы хотели у него что-то узнать? – удивился дедушка.
– Только после того, как я расскажу вам о победах в регби до 1976 года! – Барри пришёл в великолепное настроение. – Последние десять лет я вам приблизительно описал. Всё, что обо мне пишут, – ложь!
– Вы хотели узнать, не скрывается ли под маской Барри Альберт? – прозрачно намекнула Сесилия.
– Альберт? Альберт… да, наверное, было что-то…
Все беспомощно переглянулись.
– Они опять всё забыли! – выкрикнул Овейн.
– Ну-ну, не преувеличивай, приятель, – попросил дедушка. – Не думаешь ли ты, что именно сейчас, когда я должен собраться и защищать внуков, мой мозг размяк и превратился в заварной крем, которым ты наполняешь пирожные?
– Если бы вы съели ещё немного апельсинового джема, мистер Уоллес-Уокер, – проговорил Хьюго, – так бы всё и было. Простите мне мою настойчивость.
– Так всё это из-за апельсинового джема?! Не верю! Не может быть! – Дедушка взглянул на жену. – Или может? Разве мы не говорили с тобой об этом вчера, Рути? – спросил он почти испуганно.
– Вы можете доказать, что с вами всё в порядке, если приготовите завтра с нами лакричные конфеты с вишнёвым вкусом, – предложила Винни.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments