Черный лед - Эндрю Лейн Страница 21
Черный лед - Эндрю Лейн читать онлайн бесплатно
— Ничем больше, клянусь!
Кроу неожиданно отпустил коротышку, и тот упал на колени, кашляя и хватаясь за горло.
— Думаю, мы вытрясли все из этого парня, — обратился Кроу к Шерлоку. — Если у тебя еще есть силы, можем зайти в кофейню, чтобы подкрепиться. — Он критически осмотрел брюки и ботинки Шерлока, измазанные грязью, и его рваный пиджак, весь в кирпичной пыли. — Но наверное, сначала придется заглянуть в магазин. А то тебя в таком виде в приличное заведение не пустят.
Не успел Шерлок и слова сказать в ответ, как коротышка вскочил, размахивая руками и целясь шипастыми кастетами в голову Кроу. Он зарычал, его лицо превратилось в свирепую маску.
— Пытался задушить меня, да?! — завопил он.
Кроу успел отклониться назад. Шипы просвистели в нескольких дюймах от его глаз. Он сразу же шагнул вперед, резко развернулся влево и ударил бандита правым ботинком в колено. Шерлок услышал, как что-то хрустнуло.
Бородач с воплем рухнул обратно на землю.
— Пойдем, — сказал Кроу, махнув Шерлоку. — Я чувствую, что где-то меня ждут большой кофейник и торт со взбитыми сливками, на котором написано мое имя, и я хочу найти их поскорее.
Он зашагал вперед, Шерлок — за ним. Бандит-коротышка остался лежать, держась за свое искалеченное колено.
— Нам нужно заявить в полицию? — спросил Шерлок. — Они его арестуют?
Кроу пожал плечами:
— Если хочешь, можем заявить, но тут будет его слово против нашего, а пострадавший-то он, а не я. И любой уважающий себя полицейский, скорее всего, арестует меня, а не его. Или нас обоих, пока не разберется, что на самом деле произошло.
— Но это же нечестно! — возмутился Шерлок.
— Зато справедливо. Если ты пока не понимаешь этой разницы, учись ее понимать.
Кроу пробирался назад к улицам и переулкам, окружавшим вокзал Ватерлоо.
— Как вы меня нашли? — спросил Шерлок, шагая рядом с ним.
— Простой ответ: я следил за тобой.
— Я вас не видел, — возразил Шерлок.
— Разумеется, этого и следовало ожидать. В отличие от тебя, я прятался в тени, или в толпе, или за углом.
— Зачем вы следили за мной?
— Как только я проверил адрес на карточке, который, кстати, оказался фальшивым, я подумал, что смогу тебя перехватить. И стал проверять типографии в обратном порядке — начав с последней в списке. Я увидел, как ты выходишь от печатника, которого я собрался проверить вторым, то есть от твоего третьего. Я попытался догнать тебя, но ты шел очень быстро. А потом ты стал наблюдать за таверной. Я догадался, что ты сел кому-то на хвост, и решил не привлекать к тебе внимания. Просто спрятался в одном из дверных проемов, чтобы видеть, что происходит. Через некоторое время ты пошел за тем бородатым малым, и я увязался следом. Я видел, как он загнал тебя в угол, но ты сбежал прежде, чем я успел вмешаться. Следующий час я провел, вычисляя, где ты можешь появиться и как туда попасть.
— Ну да, логично, — успокоившись, ответил Шерлок.
Они оказались перед входом в вокзал. Кроу заметил лавку портного, а еще через пару домов — сапожника. Через десять минут у Шерлока появились новые брюки, пиджак, рубашка и новые ботинки. Кроу заплатил без единого слова. Шерлок решил, что позже он уладит этот вопрос с Майкрофтом, если Майкрофта, конечно, освободят.
Выйдя из лавки сапожника, Кроу повел его в ближайшую кондитерскую. Они сели за столик у окна. Шерлок чувствовал странную отрешенность, как будто все это происходило не с ним. Всего час назад он боролся за свою жизнь, бежал по темным туннелям, а сейчас грелся в солнечных лучах в ожидании пирожных. Иногда жизнь — очень странная штука, думал он. Да нет, почти всегда странная.
— И что же дальше? — спросил Шерлок, как только принесли поднос с кофе и сладостями.
— Давай рассмотрим все, что нам удалось выяснить. — Кроу съел кусочек бисквитного пирожного. — Есть, как минимум, два звена в цепочке между тем, кто отдает приказы, и теми, кто их исполняет.
Шерлок нахмурился:
— Что вы имеете в виду?
— То, что человек, заколовший себя в клубе «Диоген», никогда не встречался с женщиной в вуали. Она наняла бородача, а он нанял умирающего, готового убить себя, чтобы обеспечить будущее своей семьи.
— А может, женщину нанял кто-то еще? Может, тут цепочка из трех звеньев?
— Возможно, — задумался Кроу. — Но кем бы ни были организаторы, они очень осторожны. Они позаботились о том, чтобы их нельзя было вычислить. Мы узнали все это только благодаря двум случайностям — твой печатник смог опознать бородатого бандита, ну а тот оказался достаточно жадным и беспринципным, чтобы проследить за своей нанимательницей до музея. Не стоит недооценивать важность случайных совпадений!
— Но ради чего все это затеяно? — спросил Шерлок. — Чего они хотят добиться?
Кроу пожал плечами:
— Похоже, ближайшая цель — дискредитировать твоего брата или убрать его с дороги. Что касается долговременной цели… пока еще трудно судить. Нам нужно больше информации.
Шерлок вздохнул. Он думал, что проголодался после беготни по улицам и туннелям, но пирожные не лезли ему в горло.
— Что мы можем сделать? — спросил он.
— Я вижу три возможности, — ответил Кроу. — Первая: мы можем рассказать полиции все, что знаем, и вернуться в Фарнхем, надеясь, что адвокат клуба сможет вытащить Майкрофта из тюрьмы и вернуть его доброе имя.
— И каковы шансы? — спросил Шерлок.
— Очень незначительные. У полицейских уже есть главный подозреваемый, и есть улики против него, так что им незачем проводить дополнительное расследование. И даже если они отнесутся к нашему рассказу благосклонно, он все равно покажется им невероятным. А главная наша улика растаяла!
— Но у нас есть распылитель с лауданумом!
Кроу пожал плечами:
— Он может быть лекарством, как сказал твой брат. К тому же мы могли просто купить его.
— А вторая возможность?
— Мы останемся в Лондоне и попытаемся поговорить с начальством твоего брата в Министерстве иностранных дел — в надежде, что они смогут вмешаться и выручить Майкрофта.
Шерлок поморщился:
— Я не верю, что из этого что-то получится.
— И я тоже. Скорее всего, министерство бросит твоего брата на произвол судьбы. Им совершенно не нужны скандал и огласка.
— Тогда воспользуемся третьей возможностью, — решительно заявил Шерлок.
Кроу улыбнулся:
— Ты еще не знаешь, в чем она заключается.
— Могу догадаться. — Пристальный взгляд Шерлока схлестнулся с обманчиво дружелюбным взглядом Кроу. — Мы сами соберем достаточно улик, чтобы оправдать Майкрофта. Мы отправимся в музей в Боу и постараемся найти женщину в шляпке с вуалью.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments