Змеиный зуб - Фэй Келлерман Страница 76
Змеиный зуб - Фэй Келлерман читать онлайн бесплатно
— Не дразни ее, Дил, — поддержала подругу Келли. — Она не виновата, что у них общие предки, — просто ей не повезло.
— Шон не любит говорить об истории, которая случилась в ресторане «Эстель», — раздраженно заметила Сара. — Когда он узнал, что натворил этот Манц, то просто ошалел.
— И я тоже, — прогудел Джек.
— Кстати, о Шоне, — сказал Руди. — Вон он, за рулем красной «акуры» с откидным верхом.
Уэбстер посмотрел, куда указывал Руди, и увидел светловолосого парня в белой рубашке и темных очках. Волосы у него были длинные, до плеч.
— Неплохая тачка, — заметил детектив.
— Да, если вам не лень каждые пять тысяч миль менять резину, — съязвил Дилан.
— Протектор у этой тачки изнашивается быстрее, чем попавшая в солдатские казармы девственница расстается со своей невинностью, — пояснил Джек. — У Шона что-то не в порядке со сходом-развалом.
— А разве у него не отобрали машину за неуплату очередного взноса? — удивился Дилан.
— Почем я знаю! Я не разговариваю с Шоном о его машине, — вспылила Сара и добавила вполголоса: — Я вообще с ним не разговариваю. Точка!
— Как вы думаете, он не будет возражать, если я с ним побеседую? — спросил Уэбстер.
— Вполне возможно, что будет, — пожала плечами Сара. — Шон не любит, когда кто-то вторгается в его личное пространство.
Шон нажал на клаксон, Сара помахала ему рукой. Юноша нахмурился и снова посигналил. Сара еще раз махнула рукой, но не тронулась с места, за что Уэбстер в душе горячо ее поблагодарил. Наконец Шон Амос припарковал автомобиль, заняв сразу два места на стоянке, заглушил двигатель, вылез из машины и рысцой подбежал к сестре.
— В чем дело? — с ходу возмутился он. — Мне надо ехать!
— Шон, вот этот парень из отдела убийств, — сказала Сара.
— Что? — Шон снял солнцезащитные очки и посмотрел сначала на Келли, а потом на Уэбстера. Глаза у него были глубокого синего цвета. — Кто вы такой?
Он говорил с едва заметным тягучим техасским акцентом. Уэбстер достал свой полицейский жетон и представился. Лицо Шона потемнело.
— С какой стати ты разговариваешь с копом, Сара? — зло спросил он. — Ты что, с ума сошла?
Сара покраснела.
— Я ничего особенного не сказала.
— Заткнись и полезай в машину.
— Шон, я...
Брат грубо схватил Сару за руку выше локтя.
— Я сказал, заткнись и полезай...
— А ну-ка, отпусти ее, — коротко приказал Уэбстер.
Шон тут же отпустил руку сестры и примирительно выставил вперед обе ладони.
— Нет проблем, сэр.
— Ты ведь знаешь правила, сынок? — Взгляд Уэбстера стал жестким.
— Я понятия не имею, о чем вы говорите.
— О том, что руки не надо распускать. Как тебе такое правило? Ну что, дошло?
— Хорошо, хорошо. А теперь я могу идти... сэр?
— С вами все в порядке, мисс Амос? — обратился Уэбстер к Саре.
— С ней все в полном порядке! — Шон раздраженно повернулся к сестре. — Вот видишь, что ты наделала. Садись в машину.
— Если хотите, я могу отвезти вас домой, Сара, — предложил Уэбстер.
Шон с покрасневшим лицом снова, на этот раз беззвучно, проартикулировал: «Садись! В машину!»
Сара сморгнула выступившие на глазах слезы и побежала к «акуре». Шон искоса посмотрел на Келли, затем злобно уставился на Уэбстера.
— Так вот, значит, чем вы занимаетесь, детектив? Пристаете к несовершеннолетним? Ваше начальство узнает об этом.
— Угу. Только вам следует запомнить, что негоже хватать девушек руками, даже если девушка приходится вам сестрой.
Шон закусил губу и, обращаясь к приятелям, процедил:
— Вы, парни, полные кретины. Какого хрена вы затеяли игры с полицией? Будто не знаете, как полицейские искажают чужие слова. Дуйте-ка лучше домой.
Затем он повернулся на каблуках и, пробормотав на прощание что-то вроде «Сборище умственно отсталых», затрусил прочь.
— Уф! — резко выдохнул Уэбстер. — Похоже, у него какие-то проблемы.
Однако тут же заметил, что слова Шона сделали свое дело. Наступило напряженное молчание, а потом Руди сказал:
— Извините, мне надо идти.
— Нам всем пора, — подхватил Джек. — У нас тренировка в тяжелоатлетическом зале.
— Мы ведь можем идти, не так ли? — спросил Руди.
— Конечно, — ответил Уэбстер. — Спасибо за помощь.
— Да мы ведь ничего такого не сделали, — пожал плечами Дилан. — Ты идешь, Келли?
— Через минуту.
Руди немного постоял в нерешительности, а затем выпалил:
— Шон, конечно, придурок, но он прав, Кел. Не стоит совать нос, куда не надо. — И повернулся к Уэбстеру: — Не обижайтесь.
— Я не обижаюсь. Еще раз спасибо.
Только когда молодые люди отошли на достаточное расстояние, Уэбстер, не хотевший, чтобы они слышали его слова, обратился к рыжеволосой Келли:
— Вы тоже вовсе не обязаны со мной разговаривать.
Девушка промолчала.
— Вы ведь раньше встречались с Шоном, не правда ли?
— Почему вы так решили?
— Потому что он все время на вас смотрел.
— Он встречался с моей старшей сестрой, Тарой.
— И?
— С чего вы взяли, что должно быть какое-то продолжение?
Уэбстер осторожно огляделся.
— Келли, здесь не очень удобно беседовать. Может, мы встретимся в каком-нибудь другом месте — таком же многолюдном, но где на нас не будут так глазеть? Я позвоню одной моей коллеге, чтобы она тоже приехала на эту встречу. Ее зовут Мардж Данн, она детектив, как и я. Если хотите, позвоните в Девонширское отделение полиции и наведите справки о ней и обо мне. Мы действительно там работаем.
— Все нормально, я вам верю.
— Тогда назовите место.
— Это ни к чему. — Келли потеребила свою косу. — Мне нечего вам сказать.
— Вы ведь недолюбливаете Шона, верно?
— Какое это для вас имеет значение?
— По-моему, он относится к вам с опаской.
— Да почему вы вообще расспрашиваете меня о Шоне? Я-то полагала, вас интересует Харлан Манц.
Она права, надо следить за своими словами, подумал Уэбстер.
— Видите ли... — Он на мгновение запнулся, лихорадочно пытаясь найти подходящий ответ. — Сара сказала, что Шон был в шоке, когда узнал, что натворил Харлан Манц. А тут повел себя так странно...
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments