Минос - Маркос М. Виллаторо Страница 44
Минос - Маркос М. Виллаторо читать онлайн бесплатно
Единственной ошибкой, которую он допустил в это темное утро в Бристоле, стал способ отправки стихотворения. Но эта ошибка объяснялась прежде всего его невежеством относительно последних достижений при анализе образцов ДНК. Он понятия не имел, что это такое, как собираются эти образцы и что их можно собрать практически с любого человеческого материала: волоска, капли крови, слезы и, что самое ужасное, слюны. Он был очень осторожен в доме, позаботился о том, чтобы тщательно протереть все вещи и устранить все следы своего пребывания там. Он вытер даже сам лист бумаги и конверт, в который вложил его. А потом еще до восхода солнца в Бристоле он совершил последнюю поездку к дому Мастерсонов, но не стал входить в него, так как незадолго до этого запер входную дверь изнутри и оставил там ключи. Нет, он просто надел перчатки, открыл их почтовый ящик, смочил языком края конверта, заклеил его и опустил внутрь.
И только теперь он сообразил, что остатки его засохшей вместе с клеем слюны находятся в базе данных ФБР в Квонтико. Эти ребята из полицейского департамента не зря получают свои деньги. Правда, они так и не смогли расшифровать его послание, но зато могут легко манипулировать анализами ДНК. Впрочем, вполне возможно, что они просто производят нужное впечатление на публику.
Разумеется, он допустил еще несколько ошибок, причем таких, которые могут иметь более серьезные последствия, чем тот бардак, который он оставил в доме Мастерсонов. Возвращение в Атланту через два года после Каталины — это было плохое решение. Теперь он хорошо понимал это, глядя на гравюру Доре, где изображалась пара молодых любовников, наслаждающихся супружеской неверностью. Их обнаженные тела переплетались и извивались в нескончаемом конвейере человеческого грехопадения. Франческа отвернула голову от Паоло и смотрит в сторону Данте. Да, она смотрит на Данте, чтобы сообщить ему об их греховном вожделении и похоти, но не пытается ли она отодвинуться от любовника, освободиться от его страстных объятий, которые превратились в вечную мертвую хватку? Они так и останутся навеки соединенными вместе — два человека, переплетенные в единый узел рук, ног и остальных частей тела. В этом уголке ада Доре удалось навечно запечатлеть лицо Франчески. Оно так и застыло в своей невыразимой красоте, хотя на нем можно заметить признаки горечи и сожаления, такого же сожаления, которое отразилось на лице Каталины в последние минуты ее жизни.
Бобби любил Каталину. Она была единственной женщиной, к которой он питал искренние чувства, все остальные пробуждали в нем лишь самые простые желания, самые примитивные эмоции. А Каталина смутила его душу, очаровала его. Именно поэтому он хранит у себя эту гравюру Доре, с которой не расстается даже во время длительных поездок. Лучше помнить Каталину в образе Франчески, чем совершать крупные ошибки.
Еще одна ошибка заключалась в его попытке заменить Каталину ее младшей сестрой. Ромилия весьма успешно училась на старшем курсе Университета Эмори, но после смерти сестры ее академическая успеваемость снизилась, и она лишилась возможности продолжать научную карьеру. Правда, она закончила университет, но потом пошла не в науку, а в полицию города Атланта. К тому времени, когда он впервые познакомился с ней, она уже шесть месяцев стажировалась в полиции и имела очень хорошие показатели. Именно тогда, в какой-то новостной программе, он заметил в ее глазах тень, которая привлекла его внимание.
Его попытка познакомиться с ней казалась неуклюжей, но она ему удалась. Он пошел вслед за ней в бакалейный магазин «Крогерс» и поставил свою тележку рядом с ее тележкой. Когда она потянулась к полке и взяла банку кофе, он якобы по ошибке увез ее тележку.
— Эй, постойте, — сказала она, с удивлением глядя на него. — Это моя тележка.
Бобби был крайне смущен и даже немного покраснел.
— Вы уверены? — спросил он.
— Да, уверена, — решительно ответила она. — Во-первых, я не употребляю колбасный фарш, а во-вторых, никогда и ни при каких обстоятельствах не пью это соевое молоко.
Бобби засмеялся так меланхолично, что она не могла не заметить этого. Он прекрасно понимал, что это единственная эмоция, которая может привлечь ее внимание. У него уже была готова очередная ложь, но он не был уверен, что она не покажется ей слишком вульгарной.
— Что с вами? — спросила она и тем самым попалась на его приманку.
Эта ложь принесла свои плоды. Он сказал, что пару недель назад потерял младшего брата, который умер от лейкемии. И вот теперь он остался один на всем белом свете. Смерть молодого человека от неизлечимой болезни произвела на нее нужное впечатление.
Через несколько минут они заказали кофе в небольшом кафе в магазине «Крогерс». Она внимательно слушала его рассказ о том, как его младший брат Стивен долго страдал от этой страшной болезни, а потом почти шесть месяцев мучился от последствий неудачной химиотерапии. Бобби с трудом придумывал все это, когда она пристально смотрела ему в глаза и прислушивалась к каждому слову. Теперь он видел, что она не была точной копией своей старшей сестры, и все же в ее глазах он замечал явные фамильные черты. А когда начал говорить о Каталине, таких признаков подобия стало еще больше.
— Вы сказали, что тоже потеряли брата?
— Сестру, — тихо ответила она. — Старшую сестру.
Он внимательно слушал ее, хотя она предпочитала не вдаваться в детали, а просто сообщила, что это было двойное убийство, случившееся год назад, а потом спросила, не слышал ли он об этом деле.
— Нет, не слышал. Я переехал сюда только этим летом. — При этом Бобби обильно украшал свою речь словами, общепринятыми в том мире, в котором вращалась его собеседница: «Боже мой», «какой кошмар», «как вы это вынесли», «как пережила ваша мать» и так далее. А Ромилия быстро вернулась к настоящему времени:
— Так вот, сейчас я учусь в полицейской академии.
— Bay! Значит, скоро вы станете офицером полиции? Когда это произойдет?
— Через четыре месяца.
— И вы получите полицейскую форму?
— Да, но я хочу перейти в другой отдел.
— В какой?
Она перестала улыбаться.
— Конечно, в отдел по расследованию убийств.
— Понятно. Значит, решили найти убийцу вашей сестры?
— Непременно.
В гневном блеске ее глаз он вдруг увидел образ Каталины.
— И что вы намерены сделать, когда найдете его?
— Убью его, что же еще, — невозмутимо ответила она и подалась вперед. — А почему же я, по-вашему, пошла в полицию? Только полиция даст мне возможность легально получить оружие.
Он понимающе закивал головой. Ромилия грустно вздохнула.
— Только вы ничего не слышали об этом, ладно? — предупредила она и засмеялась. Однако ситуация все равно оставалась какой-то неловкой. Она сообщила ему о своих намерениях, тем самым поставив его в положение невольного свидетеля. И все это с незнакомым человеком в кафе магазина «Крогерс».
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments