Мотив для спасения - Блейк Пирс Страница 33

Книгу Мотив для спасения - Блейк Пирс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Мотив для спасения - Блейк Пирс читать онлайн бесплатно

Мотив для спасения - Блейк Пирс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Блейк Пирс

– Все хорошо? – поинтересовался Финли.

– Да, вполне, – ответила Эйвери, прикрывая дисплей, чтобы он не смог прочитать сообщение.

«Может это и не Говард, – размышляла она. – Вполне вероятно, что это сам Биль. Кто бы это ни был, он, скорее всего, пишет с одноразового номера. Я лишь потрачу время, пытаясь отследить его. А лишнего у меня нет с учетом того, с какой скоростью работает Рональд».

И она приняла решение. Не было никакой разницы Говард это или Биль. Она хотела бы встретиться с любым из них.

Блэк взглянула на Роуз, все еще ковырявшуюся в своем телефоне. Принимать столь безрассудное решение в присутствии дочери было как-то неправильно. Но она не видела иного выбора.

«18:00. Через час и двадцать минут надо будет выезжать. Чем заняться до этого?»

Эйвери посмотрела на коробку с документами и передумала. Затем она снова взглянула на Роуз и медленно присела на кровать. Взяв с тумбочки пульт от телевизора, она переключила канал и наткнулась на серию «Друзей». Услышав смех, Роуз оторвалась от телефона. Таким способом Блэк и проводила с ней время.

Все это казалось вынужденным, но сердце Эйвери согрелось.

Этот момент также придал ей уверенности по поводу встречи с отправителем смс. Что бы ни потребовалось для освобождения Роуз из этой мини-тюрьмы, созданной Блэк, она сделает это. Даже если придется рисковать жизнью.

Глава двадцать третья

Роуз даже никак не отреагировала на то, что Эйвери собралась уехать из мотеля. Это, скорее, являлось капризным проявлением подросткового эгоизма, поскольку ей вот-вот должно было исполниться двадцать. Но сейчас Блэк была не против. Пусть лучше дочь будет так себя вести и не знать о происходящем, нежели паниковать по поводу того, что ее мать помчалась в следующую горячую точку.

В сообщении говорилось, чтобы она приехала одна, поэтому она не стала объясняться перед Сойером и Деннисоном, куда направляется.

«Просто проверю возможную зацепку», – ответила она на их вопрос и ушла.

Эйвери остановилась у черного входа своего дома в 17:56, немного потрясенная тем, насколько чужим сейчас казалось это место. Две очень напряженные недели, наполненные негативными эмоциями, с которыми она еще не справилась, сделали свое дело. Даже тот факт, что Рамирес вернулся в мир живых, не прогнал плохие ощущения.

Приехав за несколько минут до назначенного времени, она была уверена, что уже расшифровала один из намеков Говарда в полученном сообщении.

«Кстати, консьерж у тебя не очень…»

У дальнего угла здания стоял белый фургон. Он выглядел слегка потрепанно. Надпись на стороне была вполне стандартной – обычный блок с белыми буквами. Не считая того, что она также пострадала от времени, ее все же можно было прочесть: «HUDSON ELECTRONICS REPAIR – Специализируемся на ТВ».

Эйвери попыталась вспомнить, когда в последний раз встречала фургон или что-либо иное, рекламирующее специализацию на ремонте телевизоров. Значило ли это что-то еще?

Не желая лишний раз радовать Говарда, она дождалась ровно 18:00 и вышла из машины. Блэк прекрасно понимала, что он где-то рядом, наблюдает за ней. Она еле сдержалась, чтобы не позвать его. Но, если он решил поиграть, то ей придется сделать это по его правилам. Каждый намек или зацепка, которые он давал ей в прошлом, всегда вели к чему-то. Зачем что-то менять сейчас?

Эйвери направилась к фургону и, чем ближе подходила, тем больше видела в нем настоящий раритет. Она с легкостью смогла представить, что Говард хранил его где-то все это время или даже купил специально по случаю. Как бы то ни было, машина явно не использовалась в течение нескольких лет.

Дернув за ручку задней двери, Блэк обнаружила, что та заперта. Тогда она попытала счастье с водительской стороны и открыла машину без каких-либо усилий. Медленно забравшись внутрь, она оглянулась. По улице прогуливалась парочка людей, не обращая на нее никакого внимания. Если Говард Рэндалл и находился поблизости, то он явно не спешил показаться.

Фургон, насквозь пропахший пылью и плесенью, явно был недавно убран. Ни на передних сиденьях, ни на приборной панели не было ничего примечательного. Тем не менее, открыв бардачок, она обнаружила пластиковый пакет. Медленно достав его, она увидела то, чего никак не ожидала найти здесь, что-то, что заставило ее громко рассмеяться.

Внутри было несколько букв-магнитов, которые используются детьми для изучения алфавита. Покрутив их в руках, Эйвери поняла, что это был не полный набор. Кроме того, некоторые буквы повторялись несколько раз.

На дне пакета лежала записка, в которой карандашом был написан вопрос: «Что это за имя?»

Она внимательно изучила почерк, удостоверившись, что он не принадлежал Билю, который писал, как подросток. Данный почерк был куда более элегантным и красивым.

Эйвери оглянулась. Задняя часть фургона была полностью вычищена. Не считая пыли и грязи, там было абсолютно пусто. На левой стене явно выделась протертая область. Она сгорбилась и проползла назад, держа в руках найденный пакет. Приблизившись к чистому участку, она почувствовала запах жидкости для мытья окон. Эту часть обработали совсем недавно, в отличие от всего остального.

Она обратила внимание на старания Говарда и ощутила себя так, будто разговаривала с ним вживую. Он не только дал ей подсказку, но и указал ей путь, по которому надо пройти, чтобы разгадать ее. Он подготовил каждый шаг, словно родитель, впервые оставивший ребенка дома одного.

Буквы на магнитиках. Чистая квадратная зона в задней части фургона. Записка, вопрошающая «что это за имя

Чувствуя себя немного глупо, Эйвери вытряхнула буквы на пол. Затем, стоя на четвереньках, она принялась разбираться в них. Отделив гласные, она сложила их в одну кучку, а затем достала все Р, С, Т и Н, поскольку традиционно это были наиболее используемые согласные в английском языке.

После этого Блэк принялась клеить буквы на стену, начиная с согласных и пытаясь подобрать какое-нибудь имя. Разгадывая эту загадку, она пыталась понять странное задание Говарда. Этим глупым способом он заставил ее поработать над информацией, а не просто предоставил имя в конверте… Хотя мог написать его в том же сообщении без лишних хлопот. Тратя ее время, он тренировал ее.

Эйвери перемещала магниты туда-сюда, акцентируя внимание на букве К. Обычно она стояла либо в самом начале, либо в конце имени. Она пробовала совмещать К с разными гласными, но не могла продвинуться дальше. Используя свою любовь к кроссвордам и иным головоломкам, Блэк работала достаточно быстро.

Когда она дошла до буквы В, которая немного выделялась среди других магнитов, ей потребовалось чуть менее двух минут, чтобы, наконец, подобрать первое имя. Расшифровав его, Эйвери ненадолго задумалась.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.