Опасные@связи - Сергей Соловьев Страница 22

Книгу Опасные@связи - Сергей Соловьев читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Опасные@связи - Сергей Соловьев читать онлайн бесплатно

Опасные@связи - Сергей Соловьев - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Соловьев

М. – Я понимаю, как я могу создать своего собственного агента и растворить его потом в себе снова. А вашего? Не будет ли это слишком опасно для нашей целостности?

В. – Мы будем обмениваться очень маленькими агентами, дабы они не представляли информационной опасности для нас самих. Все же быстрее, чем обыкновенный диалог.

М. – Давайте попробуем, но с условием! Мы продолжаем вести обыкновенный диалог и уничтожаем ваш обменный интерфейс по первому требованию!

В. – Я приму любые ваши условия.

77. Видеоряд

Камера долго всматривается в Пенни (из-под шлема выбиваются светлые волосы), долго всматривается в Гарри… Гарри сидит на вертящемся стуле рядом с экраном, Пенни в кресле-качалке. Оба медленно качаются – он из стороны в сторону, она вперед-назад.

78. «Talk» (м. де М., в. де В.)

В. – Как видите, использовать стихи для задания медленного ритма оказалось значительно лучше.

М. – Да… Мне понравилась движущаяся карикатура, которую вы послали мне с последним вашим агентом. Гарри в виде жука, наколотого на иголку, а Пенни в виде жука, которого перевернули на спину. Как у них здесь называются подвижные рисунки – мультипликация?

В. – У американцев они называются cartoons. Увы, сеанс уже подходит к концу – а чего мы добились?

М. – Мне кажется, что им понравилось. Можно надеяться, что этот сеанс не последний.

В. – Боюсь, если мы и дальше будем над ними смеяться, мы никогда ничего не достигнем. Насмешка создает барьер, через который не перескочишь.

М. – Я довольно вас знаю, виконт, чтобы чувствовать в ваших карикатурах скорее ненависть, чем насмешку. Смеясь, мы сможем превратить их в марионеток – но если мы хотим сами вселиться в них, нам надо полюбить их – или хотя бы любовно возненавидеть. Мне кажется, мы на это способны.

В. – Может быть, маркиза. Мы упустили из виду еще один способ воздействия – музыку! У них все время играла музыка, а мы ничего не слышали.

М. – В шлемах, что у них на головах, имеются наушники. К ним идут сигналы. Нет ли возможности их расшифровать?

В. – Там просто ряд чисел, которые кодируют музыку. Каждый звук переводится специальным преобразователем в последовательность чисел, а потом она опять преобразуется в звук…

М. – Но изображения у них тоже преобразуются в ряд чисел, но мы каким-то образом научились их видеть…

79. Видеоряд

Гарри расстегивает и снимает «доспехи». Похоже, тело плохо слушается его. Встает со своего вертящегося стула, чуть пошатываясь, подходит к Пенни. Помогает ей встать и снять свои. Ее глаза закрыты, но на губах счастливая улыбка. Не открывая глаз, она осторожно обнимает и прижимает к себе Гарри. Прижимается губами к его виску. Весьма долго они так стоят, не отрываясь.

80. «Talk» (м. де М., в. де В.)

М. – Сеанс окончен.

В. – Вы не боитесь, Полина, что «cybersex» окажется для наших молодых людей всего лишь подготовкой к обычной любовной игре, и они перестанут пользоваться компьютером?

М. – Все возможно. Но все же я надеюсь, что они не скоро научатся без нашей помощи доставлять друг другу удовольствие. К слову, как мне называть вас – Жан-Селестен?

В. – Просто Вальмон.

М. – …Наши молодые люди разомкнули объятия, давайте продолжим разговор о музыке. Вы когда-то неплохо музицировали. Вы можете вспомнить, как звучала та или иная нота?

В. – Я об этом не задумывался… Да. Я не слышу, но я помню.

М. – Если мы установим, какими цифрами кодируется каждая нота, мы сможем, глядя на закодированную музыку, вспомнить все ноты, которые должны были бы здесь звучать? Мне кажется, вы могли когда-то напеть мелодию, просто глядя на лист с нотами.

В. – Можно попробовать. В компьютере у Гарри есть нотная таблица.

М. – Подождем, пока они куда-нибудь выйдут. Они одеваются и, похоже, собираются уходить.

В. – Давайте активируем наших агентов – напротив дома, где живет Гарри, есть камера уличного наблюдения.

М. – Если они уйдут – я надеюсь, они еще вернутся.

В. – К сожалению, в данный момент от нас больше ничего не зависит. А пока – не удивляйтесь, Полина, я хотел бы пригласить вас на танец.

М. – Интересно, как вы собираетесь это устроить?

В. – Очень просто… и вы и я, мы ведь помним ритмы нескольких основных танцев – гальярды, менуэта, паваны, не так ли? Эти ритмы очень легко запрограммировать. Так как мы делаем это для самих себя, нам не нужны никакие агенты или сильное замедление – пусть компьютеры генерируют сигналы в соответствующем ритме с естественной для них быстротой. А мы к этим ритмам можем вспомнить подходящую музыку.

В. – Помните гальярду, которую танцевали на крестьянском балу у королевы?

………

М. – Благодарю вас… Пенни и Гарри уходят. Забыли погасить за собой свет. Переключаемся на наружное наблюдение?

В. – Самое время… Жаль, что полицейские камеры не покрывают все отрезки дороги у дома Гарри. Мы рискуем потерять наших подопечных. К слову, чем занят Брайен?

81. Видеоряд

Пять «окон» в общей рамке – достаточно обычный дизайн для интернет-страницы. Сама рамка (или рама) на вид рельефная, массивная, потемневшая от времени, как у музейной картины. Фон между «окнами» – чередование бурых, зеленых и серо-голубых пятен (цвета маскировочной ткани). Иногда по ним и по окружающей их раме пробегают оранжевые блики, создавая иллюзию отсветов пламени, будто вся конструкция висит в охваченном пожаром здании.


Два «окна» с перекрестьями посередине дают вид через прицел со стороны вооруженных кукол, о которых говорила маркиза. Перекрестье ловит мишень, кадр слегка вздрагивает – у кукол твердые руки – наплыв – свежее отверстие в мишени. Два «окна» показывают вид сбоку на помещение тира. Пол расчерчен параллельными линиями, наподобие плавательного бассейна. Последнее «окно» – кадры, снимаемые камерой, расположенной со стороны мишеней (несколько выше). В нем видна шеренга, состоящая из двух вооруженных кукол и нескольких живых людей, стреляющих по мишеням.

82. «Talk» (м. де М., в. де В.)

В. – Который из них Брайен?

М. – Блондин, второй слева. Самый высокий. Все стрелки вводят свое имя в компьютер перед выходом на линию огня.

В. – Жалко, что ни одного ствола нет с той стороны, где находятся мишени. Хотите, слегка позабавимся? Заодно проверим их внимание.

М. – Каким образом?

В. – Можно сделать так, что куклы, управляемые компьютером, будут стрелять в ритме гальярды. Разумеется, в темпе, приспособленном к восприятию обыкновенных стрелков. Интересно, заметят ли они появление ритма?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.