Квантовая теория любви - Дэнни Шейнман Страница 12
Квантовая теория любви - Дэнни Шейнман читать онлайн бесплатно
— Что случилось?
— Здесь только один автобус. Ходит раз в два дня, — откликнулся сосед.
«О чем это он? — подивился Лео. — До Ибарры ехать и ехать, куда так спешить?»
Тем временем еще двое повисли на окне, словно спортсмены перед стартом заплыва на спине. Мужчины, цепляясь за что попало, облепляли вагон снаружи. Женщины, дети и старики толпились у дверей.
Пример толпы заразителен. Лео пробился к выходу и повис на поручнях, готовый соскочить в любую секунду.
Элени крикнула ему из окна:
— Чуть подальше рядом с путями будет оползень, там нам нужно выпрыгивать. Оттуда до Ибарры есть дорога. Одна женщина мне сказала: надо успеть на автобус, а то остановиться здесь негде. Народу масса, все не влезут. Только один шофер-храбрец готов ехать в этот рейс. Железная дорога впереди завалена, расчистят ее не скоро. И как это никто нас не предупредил?
Поезд ехал по мосту. Прямо под ногами у Лео разверзся провал ущелья.
«Господи, какого черта меня сюда занесло?» — успел подумать Лео, но дрожь возбуждения уже охватила его.
Состав приближался к очередной плантации — несколько хижин, банановые поля, за ними скалистая гряда километра на полтора ввысь. Вдоль хижин змеилась грязная проселочная дорога, на ней рычал двигателем автобус.
— Я займу тебе местечко! — крикнул Лео.
— Я прыгну в окно и догоню тебя! — громко ответила Элени.
Сразу за мостом мужчины начали соскакивать с поезда, кое-кто угодил прямо в глубокую грязь. Кто половчее, уже несся к автобусу со своими корзинами и курами. Приземлившись, Лео устоял на ногах и помчался вслед за счастливчиками. Правда, все сидячие места оказались заняты. Когда Лео подбежал к самой двери, шофер закричал, что возьмет еще только двоих, и сделал Лео приглашающий жест.
— А как же моя девушка?
— Разумеется, девушка тоже. — Водитель улыбнулся. — Я что, похож на разлучника?
Толпа, в основном из мужчин, отхлынула в сторону, давая дорогу женщинам и детям, кому заняли места их мужья и отцы.
Элени вспрыгнула на подножку и расхохоталась:
— Вот это кайф!
Лео подивился рыцарскому отношению к дамам. В Англии точно восторжествовал бы принцип «кто не успел, тот опоздал».
— Слава богу, успели, — сказала Элени. — Ты только посмотри на эту дыру.
И правда, дыра: ни гостиницы, ни ресторана, ничего.
— Нам бы пришлось спать под открытым небом и питаться одними бананами.
Они рассмеялись.
— Эй, chica, — окликнул водитель Элени. — Садись-ка ко мне на коробку скоростей.
Элени глянула на него и прыснула. Шофер помолчал в недоумении и тоже засмеялся.
— Эй, да ты та еще штучка. Я совсем не то имел в виду.
— Знаю, знаю. Извини. — И, повернувшись к Лео, по-английски: — Вот умора. Сейчас описаюсь.
— Не время сейчас. Нам еще день-деньской трястись в этой колымаге.
— Милый. — Элени опять фыркнула. — Просто я смешинку проглотила.
И уселась на внушительный кожух рядом с водителем.
Когда тронулись, Лео глянул на плотную толпу в салоне и спросил у шофера, почему никто не едет на крыше.
— Дорога очень плохая. Опасно.
— Пока, насколько я могу судить, это никого не останавливало, — съязвил Лео.
— По этой дороге автобусы обычно не ездят. А тут еще дожди. Сами увидите, сеньор.
Забуксовали еще до первого поворота.
Не поднимаясь со своего места, водитель объявил:
— Машина слишком тяжелая. Мужики — на выход. Как бы не пришлось толкать.
Мужчины высыпали на дорогу. От плантации отъехали всего-то метров пятьдесят — а задние колеса уже глубоко увязли в жидкой грязи. Принесли пару досок и подложили под колеса. Автобус дернулся, поднатужился, и доски сломались.
— Толкаем! — крикнул водитель.
Толкнули. Выехали. Метров через сто опять застряли. Вышли, толкнули. Потом опять. И опять. И опять. Час за часом. Мужчинам надоело все время садиться-вылезать. Теперь они топали за автобусом по дороге до следующей лужи. А за ней следовала еще одна. И еще.
В поисках кустика вышла из автобуса Элени. За ней потянулись остальные.
Трудности сплотили людей, дух товарищества и взаимопомощи снизошел на них. Кто-то запустил на полную громкость сальсу. Слова оказались всем знакомы. Песню распевали во всю глотку. Что ни говори про южноамериканские автобусы, в них всегда весело. Пассажиры завязывают знакомства, угощают друг друга, поют. Как ни тяжела порой оказывалась дорога, Лео и Элени не уставали восхищаться заразительной веселостью и жизнелюбием этих людей.
По металлической крыше забарабанил дождь. Уже десять часов они купались в грязи. Наконец под колеса легло что-то, мало-мальски напоминающее дорогу. Все были вымотаны до предела.
Смеркалось. Казалось, самое худшее позади.
За очередным поворотом водитель жутко закричал.
Мир за окном словно вывернулся наизнанку. Пейзаж пришел в движение, туманные силуэты гор плясали перед глазами, плыли и пропадали. Дорога исчезла под потоком грязи и камней, сползших со склона.
Шофер ударил по тормозам. Справа была отвесная скала, слева — пропасть. По скользкой грязи машину повело вправо, на скалу. Заскрежетал металл, посыпались искры. Пассажиры стали выпрыгивать в заднюю дверь.
Лео и Элени прижались друг к другу.
Автобус отбросило в сторону, и он остановился. До края обрыва оставалось совсем чуть-чуть.
Толпа осмотрела повреждения. Бок был покорежен, но это еще полбеды. Самое страшное — заглох и не запускался двигатель.
Лео сделалось жаль водителя. Выехал в столь рискованный рейс, преодолел столько трудностей, довез их почти до Ибарры. И вот все насмарку. Если ему так и не удастся завестись, он потеряет кучу денег.
Ночь они проспали в автобусе, а наутро перебрались через заваленный участок дороги и поймали такси, которое и довезло их до Ибарры. Всего-то оказалось пятнадцать километров.
«Две аварии сразу, — подумал Лео. — Как странно. Неужели это простое совпадение? Или судьба гналась за Элени? Что, если судьба и вправду есть? Ведь в Латинской Америке Элени боялась только одного — автобусов».
Ни болезни, ни преступников, ни иных каких ужасов.
Только автобусов.
И как оказалось, не зря.
Неужели ее душа знала?
А может, судьба тут вовсе ни при чем? Может, здесь срабатывает другой механизм? Ведь главная причина наших страхов — мы сами. Остановился на краю пропасти, испугался высоты — и потерял равновесие. Оробел перед собаками — они это почуяли и набросились на тебя.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments