Сказка о бумажном человеке - Елизавета Жданова Страница 8
Сказка о бумажном человеке - Елизавета Жданова читать онлайн бесплатно
«Я глубоко уважаю вас, капитан Хейгл, но это становится, в конце концов, невыносимо! – говорил первый голос. – Мы не дошли до назначенного места нескольких миль, когда вы велели разворачиваться! Да еще и идти через Желтый пролив! И это после того, как лоцман ушел от нас месяцем раньше!»
«А я предупредил тебя, что мои приказы обсуждать не надо, – угрюмо отвечал капитан Хейгл, – жалованье тебе не за это платят».
«Я приказы не обсуждаю, как вам известно. Но не сейчас, когда вы в очередной раз подвергли опасности не только наши жизни, но и наш корабль по какой-то одному вам известной прихоти! Лезть из-за вас на рожон никому не хочется!» – спорил первый.
«Ну и иди отсюда!» – все так же мрачно ответил капитан Хейгл.
Внутри хлопнула дверь, вслед за этим послышался удар, как будто Хейгл запустил вслед несогласному с ним моряку что-то тяжелое. Затем на крыльцо поспешно вышел молодой человек с раскрасневшимся сердитым лицом и буйно вьющимися волосами. Ничуть не смущаясь моим присутствием, он сел рядом. Так как он иногда искоса поглядывал на меня, я решился заговорить с ним и спросил:
«Почему вы ушли от капитана Хейгла?»
Он почти не удивился и ответил:
«Лучше спросите, почему я не сделал этого раньше. Я и сейчас не уйду. Чувствую себя предателем каждый раз после такого разговора. Он ведь без шкипера пропадет, а другой с ним работать ни за что не будет».
«Почему?» – спросил я.
«Потому что он сумасшедший, – тоскливо ответил юноша. – От него почти все ушли. Остались двое матросов, которых он с детства воспитывал, да я. Не могу я уйти, и все тут. Как представлю, что я в газетах читаю о гибели «Неугомонного» и его капитана, так в дрожь бросает. Как будто я виноват».
«Значит, вы не уйдете?»
«Куда там! Он сам сейчас посидит, выкурит трубку-другую, а потом побежит сюда и скажет: “Ричард, сынок, я без тебя никуда”. Уже не впервой. – Тут мой новый знакомый мрачно уставился в землю. – А вы никак наняться к Хейглу хотите?» – насмешливо спросил он вдруг, и я понял, что у меня есть шанс.
«Мечтаю об этом, – признался я. – Но почему вы называете его сумасшедшим?»
«Потому что я сумасшедший, – раздался голос над самым моим ухом, – непонятно, что ли? – В окне появилась угрюмая физиономия капитана. – Ну, рассказывай, рассказывай, дезертир».
Как только я увидел капитана Хейгла, я понял, что он один из добрейших людей на свете, несмотря на показную свирепость.
Ричард рассказал мне, что у Хейгла никто не может задержаться в команде из-за некоторых его странностей: капитан редко берет на борт товары, никогда не известно заранее, какой курс он держит. Платит команде он хорошо, но часто подвергает ее неоправданному риску. Позже от Ричарда я узнал, что капитан Хейгл уже десять лет ищет по всему свету своего друга, которому обязан жизнью и которого имеет все основания считать погибшим. Причем в своих поисках он полагается на какое-то странное чутье, которое может заставить его, преодолев половину пути, развернуться обратно, а затем еще несколько раз сменить курс.
Итак, я, человек из бумаги и картона, поступил на службу к капитану Хейглу на его бриг «Неугомонный». Я не умел ровным счетом ничего, меня всему нужно было учить, но благодаря доброму расположению ко мне нашей небольшой команды, я вскоре освоился с обязанностями матроса. Я сказал, что команда у нас была небольшая. Помимо капитана и шкипера Ричарда были еще братья, воспитанники Хейгла, – Джим и Джереми, близнецы. На вид совершенно одинаковые, оба коренастые и рыжеволосые, но по характеру – как небо и земля. Джим неразговорчив и суров, тогда как его брат – впечатлительный и открытый, как дитя.
Скажу еще, что поразило меня тогда. Я понял, что огромное море, такое опасное с виду, в самом деле может спасти меня, хотя простая лужа чуть не погубила. Путешествие на «Неугомонном» должно было сделать меня человеком, как я того страстно желал. Я знал, что безрассудство капитана Хейгла рано или поздно заставит меня принять участие в таких приключениях, в которых мое бумажное существо просто вынуждено будет переродиться. Хотя вышло, признаться, немного не так, как я рассчитывал.
– Я, надеюсь, не утомил вас своим рассказом? – осторожно спросил посланник.
– Говорят, что если феи покровительствуют кому-то, то передают частицу своего таланта, ваша светлость, – сказал советник. – Ваш рассказ достоин похвалы Ежевичной феи.
Глэдис улыбнулась в знак согласия. Посланник вопросительно взглянул на Энни.
– Рассказывайте, пожалуйста, дальше, – сказала она как можно ласковее.
– Итак, – продолжал посланник, – я ждал, когда же мне представится возможность измениться. Мы пережили несколько сильных штормов, после которых требовалось обновлять оснастку. Совестно вспомнить, как после каждого малейшего испытания я выискивал в зеркале хоть какие-то признаки того, что мое бумажное тело превращается в человеческое.
На бриге я начал читать. Когда выдавались свободные минуты, я неизменно проводил их за книгами. Особенное удовольствие мне доставляло чтение о тактике морского боя. Но немало я начитался и о диковинных зверях, об устройстве и расположении небесных светил и о многом другом. Больше всего мне хотелось испытать себя, увидеть все собственными глазами.
Во время одной из вылазок на южных островах мне посчастливилось встретиться один на один с диким барсом. Я нарочно пошел тогда впереди своих друзей, чтобы подвергнуться опасности. Зверь напал на меня, и я испытал почти счастье, почувствовав, что могу бороться. Вскоре мне на помощь пришел Ричард, но барс, увидев человека с оружием, сразу оставил меня. В тот день мне казалось, что я должен наконец-то увидеть в зеркале человека. Но, увы, никаких изменений не произошло. Я был разочарован.
Капитан Хейгл заметил мое смятение и спросил, в чем дело. Добрая душа, он надеялся как-то помочь мне. Я решил, что скрывать мне нечего, и рассказал ему свою историю. После этого Хейгл подошел к Ричарду и велел ему изменить курс. Надо сказать, до этого мы так упорно продвигались на юг, что уже начали подумывать, будто капитан внезапно понял, где закончатся его поиски. Я наивно посчитал, что изменение курса было связано с очередным наитием капитана Хейгла. Лишь потом я осознал, что он развернул судно ради меня. Но лучше я расскажу обо всем по порядку…
Чем дальше мы уходили на северо-восток, тем мрачнее становился шкипер Ричард. Я не знал причины, пока он не объяснил мне, что мы приближаемся к границе Восточной империи, которая вот уже несколько месяцев ведет кровопролитную войну за приморский город Наарм против соседнего княжества. И наш корабль с флагом Северного королевства едва ли сможет пройти здесь незамеченным.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments