Метла и металлический шарик - Мэри Нортон Страница 19
Метла и металлический шарик - Мэри Нортон читать онлайн бесплатно
— А… — пролепетала Кэри.
Мисс Прайс откашлялась. Она нерешительно оглядела детей.
— Пожалуй, будет лучше, если вы сами увидите мой кабинет, — произнесла она каким-то чужим голосом. Мисс Прайс порылась в кармане юбки и извлекла связку ключей. — Пойдемте, — хмуро позвала она.
И вот, спустя два года, дети снова оказались в полутемном коридоре, ведущем в кухню, и вновь мисс Прайс вставила ключ в замочную скважину. Воспоминания охватили девочку, сердце Кэри учащенно забилось, она сжала руки, пытаясь унять дрожь.
Мисс Прайс отступила в сторону.
— Входите, — пригласила она. — Смелее.
Дети прошмыгнули мимо нее и застыли в молчании, уставясь на полки.
— Ну, замечательно, верно? — выпалила мисс Прайс
— Да, — хрипло проговорила Кэри.
Аллигатор исчез, не было и карты созвездий, и тетрадей, и глаз тритона, и коробок с сушеными мышами. А их место заняли бесконечные ряды банок с консервированными фруктами и овощами самых разных расцветок: от желтовато-зеленого крыжовника до темно-малиновой маринованной капусты.
Мисс Прайс провела пальцем по этикеткам:
— Помидоры, яблочное повидло, сливы, ренклод, ежевика — ее хорошо смешивать с черной смородиной, знаете об этом?
— Нет, — призналась Кэри.
— Красная смородина, груша кусочками, эстрагон в маринаде, чатни (сорт острой приправы) из зеленых помидоров… А это что? А, вспомнила — грибной кетчуп, этикетка, видно, отклеилась. — Она поднесла банку к свету. — Что-то он помутнел, — мисс Прайс отставила банку. — Часть банок еще прошлогодние, — поспешно объяснила она. — Красная смородина, шиповниковая настойка… — Мисс Прайс потерла руки. — Ну, — добавила она, словно ожидая похвалы.
— Это… — Кэри запнулась. — Это очень мило.
Пол не сводил с мисс Прайс тревожного взгляда.
— А крокодил куда делся? — напрямик спросил мальчуган.
Мисс Прайс вздохнула.
— Видишь ли, Пол, я…
Кэри поспешила прийти ей на помощь.
— Нельзя же хранить вещи вечно, Пол, — девочка покосилась на полки. — Подумай-ка о пудингах. Представляешь, какие получатся великолепные пудинги!
— Угу, — согласился Пол.
— Видишь ли, Пол, — продолжала мисс Прайс уже спокойнее, — частенько люди увлекутся ненадолго каким-нибудь делом, а потом забросят его. Вот, например, курение. Люди часто бросают курить…
Пол, казалось, был озадачен.
— … или выпивка. Люди часто бросают пить.
Мальчуган еще больше помрачнел. Мисс Прайс ободряюще улыбнулась ему.
— Разве тебе самому не приходилось отказываться от сладкого на время поста?
Пол моргнул.
— Да, но…
— Видишь ли, — резко перебила его сестра, — мисс Прайс решила отказаться от всяких аллигаторов. А теперь пошли. — Она потащила братишку к двери.
— Навсегда? — не унимался мальчик.
Мисс Прайс кивнула:
— На веки вечные.
— А может, только на время поста? — с надеждой переспросил Пол.
Мисс Прайс метнула в его сторону быстрый взгляд, словно ее потрясла внезапная догадка.
— Пост давно кончился, — пробормотала она неуверенно и добавила уже более решительно: — Нет, на веки вечные. Ничего нельзя делать наполовину.
— Во всем хороша мера, — вставил Чарлз.
— Только не в колдовстве, — отрезала мисс Прайс.
— Когда-то вы говорили, что и в колдовстве тоже.
— Разве? — удивилась мисс Прайс. — Разве я так говорила?
— Конечно, я это прекрасно помню.
— В самом деле? — задумчиво произнесла мисс Прайс. — Что ж, и все же, — поспешно добавила она, — а теперь — пошли. Полу пора ложиться спать. Осторожнее на лестнице.
Пока Кэри купала Пола, Чарлз вышел проветриться. Он облокотился на изгородь на задах сада и смотрел на холм Тинкера. Значит, мисс Прайс забросила колдовство! Вот так всегда: когда чего-нибудь очень ждешь, зачастую приходит разочарование. Когда они отыскали шарик от кровати, то сочли это добрым знаком, но теперь это лишь усиливало горечь потери. Мальчик припомнил Корнуолл, как они ловили макрель, вспомнил скалы и бухты, и берег при отливе. «Ну, что ж, — сказал он сам себе, — все же мы в деревне. Значит, остаются еще прогулки и исследование окрестностей, да еще река. Может, даже лодка найдется». Мальчик почувствовал, как что-то зашевелилось у него под ногой. Это оказался крот; копая в мягкой земле ход наверх, он угодил прямо под ноги Чарлзу. Мальчик упал на колени и принялся вырывать куски дерна у забора. Он разрывал руками мягкую землю, отбрасывал ее в стороны, словно собака, и не заметил, как подошла сестра.
— Чем это ты занимаешься?
— Ловлю крота, — мальчик присел на корточки. — Слышишь, Кэри, — он взглянул на сестру и замер. — Что стряслось?
Девочка казалась испуганной.
— Пошли, я тебе кое-что покажу.
— Дай мне сначала с этим закончить.
— Ты его все равно не поймаешь, — Кэри запнулась. — Пойдем, это важно.
— Что — это? — заинтересовался Чарлз.
— Пойдем, увидишь.
— А сказать ты что, не можешь?
Кэри повернулась и пошла к дому. Брат поплелся за ней. Когда они подошли к парадной двери, Чарлз пробубнил:
— Могла бы все-таки и сказать мне.
Девочка обернулась и прижала палец к губам.
— Тсс, — прошептала она.
— А где мисс Прайс? — спросил Чарлз громким шепотом.
— Тсс, — еще раз шикнула Кэри. — Она на кухне, трет сыр для макарон. Пошли.
Дети поднялись по лестнице.
— Это там, внутри, — пояснила Кэри, — где Пол спит. — Девочка распахнула дверь.
Это была спальня мисс Прайс, очень чистая, аккуратная и благоухающая. Над камином висела большая фотография мужчины в военной форме. На туалетном столике лежали серебряные расчески и стояло фарфоровое деревце для колец. Пола уложили на диване — небольшой викторианской кушетке с резной спинкой — она пришлась мальчику в самую пору.
— Вроде все в порядке, — пробормотал Чарлз, глядя на брата.
Мальчик казался непривычно чистым и круглолицым.
— Что в порядке? — не поняла Кэри.
— Да кровать Пола.
— Я совсем не его кровать имела в виду.
Чарлз проследил за взглядом сестры. Кровать мисс Прайс была застлана белым вышитым покрывалом, а на подушке лежал черный шелковый чехол для ночной рубашки, похожий на грелку для чайника, украшенный сатиновыми бубочками, напоминавшими фрукты.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments