Армстронги. Загадка династии - Эндрю О'Коннор Страница 92

Книгу Армстронги. Загадка династии - Эндрю О'Коннор читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Армстронги. Загадка династии - Эндрю О'Коннор читать онлайн бесплатно

Армстронги. Загадка династии - Эндрю О'Коннор - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эндрю О\'Коннор

Мисс Килти кивнула:

– Как пожелаете, миледи.

– Да уж – именно так и пожелаю!

Мисс Килти развернулась и вышла из комнаты.

Арабелла схватила бутылку джина, вновь наполнила свой бокал и выпила его, глядя, как Гаррисон с Викторией усаживаются в лодку и отплывают от берега.

53

Чарльз постучал в дверь родительской спальни.

– Войдите! – откликнулась Маргарет.

Чарльз вошел и застал ее пишущей за своим бюро.

– Столько писем от друзей с добрыми словами о твоем отце, и всем необходимо ответить, – сказала Маргарет, опуская авторучку.

– Да, могу себе представить, – ответил Чарльз, оглядывая ее комнату.

– Ты что-то хотел, Чарльз?

– Хотел поговорить с тобой насчет твоих планов на будущее.

– Что ж, никаких срочных планов у меня нет. Все мои планы вращались вокруг Лоренса и моих детей. А теперь, когда Лоренса нет, а почти все мои дети поженились или вышли замуж, что мне остается делать?

– Я подумал, что тебе, возможно, хотелось бы иметь свое собственное жизненное пространство, – сказал Чарльз.

– Я не очень понимаю, что ты имеешь в виду.

– Ну, эту комнату традиционно занимали лорд и леди Армстронг, – заметил он.

– А, тогда понятно. Ты хочешь отобрать мою спальню, верно? – Она бросила на него саркастический взгляд.

– Ну, я подумал – просто подумал, – что тебе хотелось бы какой-то независимости.

– В каком смысле?

– Хантерс-Фарм ведь такой чудесный домик, ты не находишь?

– Да, это действительно очаровательный старинный дом в георгианском стиле, – согласилась она, вспоминая небольшой уютный особняк в нескольких милях отсюда.

– А ты никогда не задумывалась о том, чтобы переехать туда?

– Ну, я-то, собственно говоря, не задумывалась. Зато, очевидно, за меня это сделал ты!

– Я думаю, что на будущее так было бы лучше. Это дало бы тебе независимость, да и, честно говоря, твое присутствие здесь, в Армстронг-хаусе, будет постоянно подрывать положение Арабеллы.

– Положение Арабеллы? Да его попросту не существует! Она же ничего не делает здесь!

– Вот именно. И прислуга, и гости всегда будут видеть в качестве леди Армстронг тебя, а не ее. Поэтому я считаю, что это будет удачным решением, если ты переедешь в Хантерс-Фарм.

Лицо Маргарет стало каменным.

– Я не отрицаю существования обычая, когда вдова, сохраняющая титул, переезжает из дома супруга после его смерти, но я не ожидала, что ты начнешь выпроваживать меня отсюда так скоро!

– Дело не во мне, мама. Это все Арабелла. Давай смотреть правде в глаза: вы с ней не ладите – две женщины, которым не ужиться под одной крышей…

– Так за этим решением стоит она, верно?

– Думаю, так было бы лучше для всех нас, ты так не считаешь? – сочувственно улыбнулся ей Чарльз.

Арабелла находилась в малой гостиной, когда туда решительным шагом вошла Маргарет.

– Я уеду к концу недели – вам будет приятно это услышать! – заявила Маргарет.

– Уедете – куда? – недоуменно замотала головой Арабелла.

– По вашему требованию я уезжаю жить в Хантерс-Фарм, – сказала Маргарет.

– Я ничего подобного не требовала – я вообще впервые об этом слышу, – ответила обескураженная Арабелла.

– О, прекратите, Арабелла, и не обижайте своей ложью мои умственные способности. Вы ведь такая амбициозная женщина, и ничто не устоит у вас на пути. Думаю, вы всегда мечтали стать леди Армстронг. Мне кажется, вы все эти годы использовали Гаррисона, чтобы втереться в нашу семью, а затем заарканить Чарльза. Долгие годы вы ждали удобного момента, чтобы прибрать все это к рукам, и вот теперь такой шанс представился.

– Маргарет, вы говорите нелепости, это просто смехотворно.

– Да неужели? Что ж, радуйтесь, леди Армстронг, добро пожаловать! Я отлично проживу в Хантерс-Фарм, подальше от вас. И мы еще посмотрим, как долго вы сможете вести домашнее хозяйство! Это требует ответственного отношения, на которое вы в принципе не способны!

Арабелла разозлилась и встала.

– Знаете что? Я не имела ни малейшего отношения к планам вашего переезда в Хантерс-Фарм, но сейчас уже думаю, что идея просто блестящая!

Арабелла гордо прошла мимо нее через всю комнату к выходу и уже за дверью вздрогнула, едва не столкнувшись со стоявшей там Викторией. Арабелла молча прошла мимо нее и начала подниматься по лестнице наверх.

Арабелла дождалась возвращения Чарльза домой, а затем в гостиной решила выяснить отношения.

– У твоей матери сложилось впечатление, что это я требую, чтобы она уехала из дома!

– Интересно, кто ей мог такое сказать?

– Разумеется, ты, идиот!

– Ну, я ей ничего такого не говорил – ты ведь сама знаешь, как она обожает во всех бедах обвинять тебя.

– Я ей высказала все напрямую – она мне не поверила.

– Ох, так или иначе, это все к лучшему! Ты ведь не хочешь, чтобы она постоянно проверяла нас и подрывала наш авторитет. Мы с тобой сейчас лорд и леди Армстронг, и всем остальным лучше побыстрее привыкать к этому.

– А если не привыкнут, то ты, не сомневаюсь, просто заставишь их это сделать!


Чарльз зашел в библиотеку и застал там Викторию, которая сидела и рассматривала книги.

– Ох, простите, – смутилась она и встала.

– Могу я вам чем-нибудь помочь? – с улыбкой спросил Чарльз.

– Нет, я просто искала что-нибудь об истории этого дома и вашей семьи. Я вообще люблю семейные истории, а у вас она очень занимательная. – Она закрыла взятые книги и поставила их обратно на полку. – Я знаю, что вы здесь работаете, так что я уже ухожу.

– Нет, прошу вас, из-за меня уходить не стоит. Оставайтесь здесь столько, сколько пожелаете, – возразил Чарльз.

– А вы не видели Гаррисона?

– Мы чуть раньше встретились с ним на лестнице, но он не остановился, чтобы поболтать со мной. – Чарльз, казалось, был разочарован.

Она изучающе посмотрела ему в глаза.

– Знаете, мне ведь известен только взгляд Гаррисона на то, что произошло много лет тому назад. Но, подозреваю, в этой истории не все так однозначно, как о том говорят.

– А разве бывает иначе?

– Нет – по крайней мере из моего опыта. Я думаю, что вы очень любили Арабеллу, верно?

Чарльз утвердительно кивнул.

– Я знаю, что до всего случившегося Гаррисон восхищался вами. Он очень высоко ценил вас – возможно, поэтому этот удар был таким болезненным.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.