Шипы и лепестки - Нора Робертс Страница 74
Шипы и лепестки - Нора Робертс читать онлайн бесплатно
— Я подожду.
— Она сказала, что любит меня.
Дел отхлебнул пива.
— Джек, ты же не идиот. Ты будешь уверять меня, что не знал?
— Ну, не вполне. Это просто случилось, и… Нет, я не идиот и понимаю, что мы куда-то двигались. Но потом этот прыжок, и я оказался не готов. Не смог соответствовать, не знал, что делать, что говорить, и она так обиделась, так обиделась и разозлилась, и не дала мне ни шанса. Она ведь никогда не злится. Ты же ее знаешь. Она же почти никогда не взрывается, но если уж взрывается, и молитвы не помогут.
— Почему она взорвалась?
Джек снова схватился за бутылку, но не сел.
— У меня был отвратительный день. Я говорю о таком дне, когда ад кажется Диснейлендом. Я был грязный и злой, и голова раскалывалась от боли. Я подъезжаю, а она там. В доме.
— Я не знал, что ты дал ей ключ. Важный шаг для тебя, Кук.
— Я не давал. Она взяла ключ у Мишель.
— Ой-ой. Просочилась сквозь линию обороны?
Джек замер, вытаращил глаза.
— Неужели я такой? Да брось ты.
— Ты именно такой с женщинами.
— И как это меня характеризует? Я монстр? Психопат?
Дел оперся бедром о перила.
— Нет, может, у тебя фобия… в легкой форме. Ну, и?
— Ну, я грязный, настроение соответствующее, и вдруг Эмма. Она поставила эти горшки у задней двери. Над чем ты ржешь?
— Просто представил твой шок и панику.
— В общем, она стряпает, везде цветы, ревет музыка, моя голова раскалывается. Боже, если бы я смог отмотать все назад, я бы отмотал. Я бы отмотал. Я бы никогда ее не обидел.
— Я знаю.
— Она обижена, она в ярости, потому что… потому что я мерзавец. Без вопросов. Если бы она устроила скандал, мы наорали бы друг на друга, разрядились бы и все уладили. — Поскольку головная боль стала его постоянной спутницей, Джек прижал холодную бутылку к виску. — Нет, она выкладывает все, что думает обо мне. Что я ей не доверяю и не хочу видеть в своем доме. А это ее не устраивает. Она меня любит и хочет…
— И что она хочет?
— А ты как думаешь? Брак, детей, весь комплект. Я пытаюсь понять, пытаюсь просто удержать голову на плечах. Я пытаюсь думать, но она не дает мне ни секунды. Не дает разобраться в ее словах. Она покончила со мной, с нами. Я разбил ей сердце. Она заплакала. Она плакала.
Джек вспомнил ее лицо в тот момент, и ему стало совсем плохо. Сколько бы он ни сожалел, изменить он уже ничего не мог.
— Я просто хотел, чтобы она села, подождала минутку и посидела, пока я переведу дух, пока смогу соображать. Она не захотела. Она запретила мне приближаться к ней. Сказала, чтобы я убрался с ее дороги.
— Это все? — спросил Дел после паузы.
— Тебе мало?
— Я как-то спрашивал тебя, но ты не ответил. Спрошу снова. И ты ответишь «да» или «нет». Ты ее любишь?
— Ладно. — Джек хлебнул пива. — Да, думаю, без этой встряски до меня бы еще долго доходило, но да. Я люблю ее. Но…
— Ты хочешь все уладить?
— Я только что сказал, что люблю ее. Как я могу не хотеть все уладить?
— Хочешь узнать как?
— Черт тебя побери, Дел. — Джек снова присосался к бутылке. — Да, раз уж ты такой умный. И как мне все уладить?
— Пресмыкайся.
Джек вздохнул.
— Это я могу.
Пресмыкаться Джек начал прямо с утра. Он заготовил речь. Почти всю ночь он мысленно редактировал ее, исправлял, расцвечивал. Самое главное теперь, насколько он понимал, заставить Эмму выслушать его.
Она выслушает, говорил он себе, въезжая в поместье Браунов. Она же Эмма. Нет на свете человека более доброго, более великодушного, чем Эмма, — и не это ли одна из дюжины причин, почему он ее любит?
Да, он был идиотом, но она его простит. Она обязательно его простит, потому что… она Эмма.
И все же у него внутри все сжалось, когда он увидел ее машину перед главным домом. Она не поехала к себе.
Значит, придется иметь дело не только с ней, подумал он, впадая в панику, а со всеми. Со всеми четырьмя и миссис Грейди в придачу.
Они поджарят его яйца.
Он это заслужил, без вопросов. Но, боже милостивый, все четверо, не много ли? Его чуть пот не прошиб.
— Возьми себя в руки, Кук, — пробормотал Джек, вылезая из пикапа.
Подходя к двери, он вдруг подумал, чувствует ли приговоренный к смерти такую же обреченность и отупляющий страх.
— Возьми себя в руки, успокойся. Они же не могут тебя убить.
Возможно, покалечат, более вероятно — словесно уничтожат. Но они не могут его убить.
Джек по привычке начал открывать дверь, затем понял, что, как персона нон грата, не имеет на это права. Он позвонил в колокольчик.
И подумал, что сможет просочиться мимо миссис Грейди. Она его любит, искренне любит. Он бы сдался на ее милость, но…
Дверь открыла Паркер. Вот мимо Паркер Браун никто не просочится.
— Уф, — выдохнул он.
— Привет, Джек.
— Я хочу… мне нужно… увидеть Эмму. Извиниться за… за все. Если бы я мог поговорить с ней несколько минут и…
— Нет.
Такое короткое слово, подумал он, и такое категоричное.
— Паркер, я просто хочу…
— Нет, Джек. Она спит.
— Я могу вернуться, или подождать, или…
— Нет.
— Это все, что ты можешь мне сказать? Просто нет?
— Нет, — снова сказала она без тени иронии. — Это не все, что я могу тебе сказать.
Мак и Лорел подошли и остановились за ее спиной. Если сравнивать с планом военной кампании, идеально. Ему оставалось лишь капитулировать.
— Что бы вы мне ни сказали, я заслужил. Вы хотите, чтобы я признал, что был не прав? Я был не прав. Что я был идиотом? Я был. Что…
— Я бы сказала, эгоистичный мерзавец, — вклинилась в его самобичевание Лорел.
— И это тоже. Может, были причины, может, были обстоятельства. Но все они не имеют значения. Для вас уж точно.
Мак шагнула вперед.
— Ничто не имеет значения, когда ты оскорбляешь лучшего человека из всех, кого мы знаем.
— Я не смогу все уладить, все исправить, если вы не позволите мне поговорить с ней.
— Она не хочет с тобой разговаривать. Она не хочет тебя видеть, — сказала Паркер. — Сейчас. Я не могу сказать, что жалею тебя. Я вижу, что ты переживаешь, но не могу тебя пожалеть. Сейчас не могу. Сейчас главное — Эмма, не ты. Ей нужно время. Ей нужно, чтобы ты оставил ее в покое. Поэтому ты оставишь ее в покое.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments