Великолепный - Джейн Уилсон Страница 7
Великолепный - Джейн Уилсон читать онлайн бесплатно
— Чтобы вы нашли тысячу причин для отказа? А сейчас у вас нет такой возможности. Я сам заберу вас на последний аттракцион катания, — с довольной улыбкой заявил Келси.
Она потерла затылок. К ее облегчению, боль прошла.
— Вчера я уже сказала, что не могу приехать.
— Ирвинг считает, что должны. И я обещал Александру привезти вас.
— Как ни прискорбно, я вынуждена нарушить ваше обещание. А советы моего кота я принимаю редко. Извините.
Тут Ирвинг вернулся в комнату и предательски прыгнул Келси на колени.
— Хотите услышать кое-что необычное? — спросил Келси, почесывая кота за ушами, пока тот громко мурлыкал.
— Опять какое-нибудь чудо?
— У меня аллергия на кошачью шесть, но я сейчас даже ни разу не чихнул.
— Может, вы реагируете на породистых котов. Ирвинг же простой уличный.
Услышав слова хозяйки, кот сердито посмотрел в ее сторону. Неужели он понял? Разумеется, нет. Хотя иногда она сомневалась.
— Так вы не передумаете? Ведь будет прекрасный вечер на побережье. Наверняка вы в состоянии освободиться на пару часов от работы. Не хотите увидеть в действии аттракционы катания?
Марси подняла руки:
— Как можно устоять перед упрямым ирландцем, привередливым котом и волшебным пони? У вас численное превосходство. Дайте мне только накормить требовательное чудовище и переодеться.
Келси встал с кресла.
— Я сам позабочусь об Ирвинге. Чем скорее вы будете готовы, тем больше времени останется на развлечения.
— Не ждите слишком многого, я должна рано вернуться. — Марси поняла, что он пропустил ее слова мимо ушей.
— Да, мэм. Вперед, Ирв. Посмотрим, чем тебя кормят, приятель.
Марси покачала головой, глядя, как пара направляется в кухню. Даже кот не устоял перед обаянием ирландца, который без труда нашел путь к ее сердцу.
* * *
— Я же говорил, что будет весело!
В парке царила карнавальная атмосфера. Толпы людей, яркий свет, громкая музыка, запах поп-корна и сладкой ваты. Келси веселился, как ребенок в первый день каникул. Его энтузиазм оказался до того заразительным, что Марси тоже съела хот-дог, поп-корн, выпила большую кружку пива и завершила все липкой розовой ватой. Теперь Келси тянул ее за собой к комнате ужасов, откуда доносились смех и крики.
Он положил руку ей на плечо:
— Не бойтесь, я здесь, чтобы защитить вас от чудовищ, дорогая.
— А вы сами не из тех, кому требуется защита? — со смехом поинтересовалась Марси.
— Вы же позаботитесь обо мне, правда?
Он помог ей сесть в медленно движущуюся машину, прыгнул следом и опустил шлагбаум. Прежде чем они въехали в темноту, Келси обнял ее за плечи.
Соблюдая правила игры, она испустила пронзительный вопль, смешанный со смехом, когда на них бросилось первое чудовище с кинжалом. Разумеется, Келси прижал ее к себе, и тепло его объятия показалось Марси более впечатляющим, чем Дракула или летучие мыши, свисающие с потолка. Она едва заметила блеск окровавленного топора, пролетевшего в нескольких дюймах от них.
Марси ждала поцелуя, и он оказался таким, каким и должен быть. У нее по спине побежали мурашки, она с готовностью подчинялась своим желаниям.
Только свист и аплодисменты привели ее в чувство. Открыв глаза, она увидела за плечом Келси улыбающихся людей, дожидавшихся, когда они выйдут из автомобильчика. Марси почувствовала, что краска заливает ее лицо и шею. Она не собиралась устраивать представление.
Келси помог ей выйти, потом без всякого смущения поклонился зрителям. Снова раздались аплодисменты и свистки. Марси чмокнула Келси в щеку и побежала к выходу. Но он поймал ее:
— Не торопитесь. Я заслуживаю большего.
— Вы ничего не заслуживаете, потому что воспользовались страхом беспомощной женщины, — засмеялась она.
— Беспомощной? Марселла, боюсь, вы обводите вокруг своего пальчика мое бедное сердце.
Хотя Келси только поддразнивал ее, она не могла подавить счастливый трепет и не сопротивлялась, когда он быстро поцеловал ее в губы.
— Куда теперь? Назад к ужасам?
— Потом. Давайте посмотрим на волшебную карусель.
Внутри павильона сотни огней плясали на ярко раскрашенных зверях, даже орган не мог заглушить восторженные крики всадников. Подпрыгивающие лошади несли смеющихся детей в чудесную страну. Марси увидела Александра, великолепного под мерцающим светом ламп. Она могла бы поклясться, что он ей подмигнул. Да, Келси прав. Похоже на волшебную сказку. Она почти готова поверить рассказам о чудесах. В полнолуние все становилось возможным.
— Мы идем кататься? — спросил Келси. — Вы должны схватить медное кольцо.
— После всего, что я съела, я не смогу. Возможно, позже, — ответила Марси, заметив его разочарование, и прибавила: — Дети так радуются, печально сознавать, что такая превосходная карусель пойдет с молотка.
— Хотелось бы надеяться, что появится какой-нибудь рыцарь на белом коне.
— Возможно, Деймон прав насчет аттракционов для катания. С теми парками в новых местах отдыха мы бы создали целую индустрию.
— Вы полагаете, он купит?
Марси пожала плечами:
— Не знаю. Все зависит от степени его желания. Возможно, Деймон сочтет ее очень дорогим удовольствием. И он будет прав. Слишком непрактично и, может быть, финансово невыполнимо. Посмотрим на конечную цену.
— Все решения вы принимаете головой, Марселла?
— Обычно да, что избавляет меня от неприятностей.
«Вроде обаятельного ирландца с его небылицами», — подумала она. Келси огорченно смотрел, как исчезает ее улыбка.
— Слышите, играет оркестр. Давайте потанцуем. А сюда можно вернуться, когда поредеет толпа.
Держась за руки, они пошли по дорожке.
— Ну как, ваша бабушка здесь?
— Должна быть. Она сказала, что придет. Я поищу ее. — Келси остановился перед крытой галереей. — Теперь посмотрим, что нам обещает судьба.
— Я не верю в судьбу, — засмеялась Марси.
— Идемте, все-таки интересно.
Брошенная в щель монета оживила механическую цыганку. Зажглись лампочки, из музыкального ящика донеслись хриплые звуки скрипки и бубна. Кукла закивала головой, ее руки двинулись над карточной колодой.
— Берите карту.
— Сначала дамы, — любезно предложил Келси спутнице.
Она нажала кнопку, и через пару секунд из щели выпала маленькая карточка.
— Что у вас там?
Марси сжала карту в руке.
— Получите свою, и мы прочтем их вместе. Будет повод для смеха.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments