Ее заветное желание - Лесия Корнуолл Страница 67
Ее заветное желание - Лесия Корнуолл читать онлайн бесплатно
Что, если он действительно ускакал с поля боя в состоянии, похожем на умопомрачение? Но это не первое его сражение. У него их была дюжина с лишним до Ватерлоо, и никогда ничего подобного с ним не происходило.
Стивен был абсолютно уверен: он никогда ни у кого не воровал. Уверенности еще прибавилось, когда он просмотрел список похищенного: медальоны, кошельки и безделушки, по большей части подаренные на память. Так воровать было мелко и бессмысленно, как-то по-детски. Лишь один человек мог вести себя таким образом.
– Родейл, – прорычал он сквозь стиснутые зубы.
Чем больше он размышлял о своей судьбе, тем яснее ему становилось: капитан каким-то образом причастен к этому делу. Но Стивен был под арестом. И ничего не мог предпринять. Или все-таки мог? Ему нужно увидеться с Родейлом лицом к лицу, глаза в глаза, чтобы узнать в них правду.
Ниланд-парк не принес Дельфине того облегчения, на которое она надеялась. Через два дня после ее приезда каждая неженатая мужская особь, живущая в радиусе десяти миль, приехала, дабы засвидетельствовать ей свое почтение.
Через четыре дня все холостяки, жившие на расстоянии в двадцать миль, слетелись словно стая селезней. И гомону от них было столько же. К концу недели пожаловали и другие ухажеры, из более отдаленных поместий. Эти утверждали, что хотят установить соседские отношения.
Дельфина разливала им чай, вежливо выслушивала, как они сравнивали ее с летним днем, с луной, со штормящим морем и даже – на это она обратила особое внимание – с ланью, скачущей через лес, но отправляла восвояси без права на надежду, чем очень огорчала мать. Тем не менее графиня не сдавалась: у нее в запасе был еще один кандидат – виконт, прибытия которого ждали со дня на день.
– Сколько внимания! Это еще раз доказывает, что для тебя еще ничего не потеряно, – заявила графиня, глядя вслед барону и его неженатому сыну. – Ты так и осталась чересчур разборчивой. Но меня не переубедишь: у нас есть прекрасный шанс выдать тебя замуж до конца года.
– Они увиваются не за мной, а за моим приданым, – сухо заметила Дельфина.
– Ничего подобного! Ну, может, сначала. Но как только они поближе познакомятся с тобой, то будут покорены.
Графиня потянула дочь за собой в дом. Войдя внутрь, Дельфина сразу направилась в музыкальный салон, а мать, волнуясь, шла следом.
– Ты не должна терять надежды, девочка моя. Я послала в Лондон за модисткой, чтобы ее немедленно привезли. Перед приемом вырез платья надо опустить – совсем чуть-чуть! – чтобы произвести впечатление. Пусть знают: у тебя есть еще кое-что помимо приданого.
Дельфина смутилась.
– А что, если они слепые и вообще меня не увидят? Может, они оценят мое умение поддерживать беседу, остроумие? Вдруг отдадут должное моему голосу или запаху моих духов. – Она села к роялю.
– О чем ты говоришь? – удивилась мать. – Какому мужчине интересна женская болтовня? Твой отец посоветовался со мной один-единственный раз, да и то по поводу твоих поклонников. Обрати внимание: он отсиживается в своем кабинете, пока наши визитеры приходят и уходят – не хочет их попусту обнадеживать, – но как только я дам сигнал, выйдет из укрытия и лично поприветствует счастливчика.
Дельфина закрыла глаза и начала играть. Звуки сумрачных, полных драматизма бетховенских аккордов наполнили комнату.
– Ну вот! – воскликнула графиня. – Что за репертуар для светской леди? Я надеялась, ты ограничишься легкими пьесками, пока у нас будут гости. Они не поймут такую энергичную и призывную музыку. – Мать забрала ноты с пюпитра и принялась обмахиваться ими как веером.
Дельфина встала.
– Какие еще будут указания? Низкий вырез, никаких разговоров, никакого Бетховена. Что еще?
Графина оглядела дочь с головы до ног.
– Ты совсем не улыбаешься и чересчур исхудала. Нет смысла опускать вырез, если нечего выставить напоказ.
А вот Стивен считал ее грудь идеальной! Дельфина вспомнила, как его руки ласкали ее, как он губами прижимался к соскам, и ее бросило в жар.
Мать неправильно поняла ее смущение. Она пожала ей руку.
– Не стоит волноваться. Все пройдет отлично. Я лишь хочу, чтобы ты была счастлива, дорогая девочка. Нельзя было отпускать тебя в Брюссель. Ты очень изменилась. Пожалуйста, постарайся быть милой и грациозной с гостями, ради отца, договорились?
– Хорошо, – согласилась Дельфина, понимая, что от нее это потребует всего терпения, которым она обладала. Она потерла виски. – Я поднимусь к себе ненадолго. Что-то голова разболелась.
– Это все из-за чтения, – заключила графиня. – Не понимаю, что ты находишь интересного в «Таймс» и в «Лондон газетт». Я просматриваю только брачные объявления в «Морнинг пост», и мне хватает. Перестань утомлять глаза. Ты же хочешь, чтобы на приеме у тебя были самые очаровательные глазки, не так ли? Надо посмотреть, есть ли у нас белладонна, – закапаем в глаза для блеска.
Дельфина заторопилась вверх по лестнице, пока мать не посоветовала еще что-нибудь, и, захлопнув дверь в свою комнату, привалилась к ней спиной. Она скучала по Стивену. Прошло уже десять дней после ее отъезда из Темберлея, но каждое утро она просыпалась с единственным желанием: сбежать по лестнице вниз и оказаться рядом с ним. Разум подсказывал, что все кончено, что Стивен солгал ей, предал ее, разбил ей сердце. Он стоял у окна в галерее и наблюдал за ее прощанием с Мэг. Его лицо было непроницаемым. Какие чувства владели им?
В последнем письме Мэг написала, что он переехал в Лондон, где будет дожидаться трибунала. Николас рассказал жене, что все складывается очень плохо, а у Элинор – и у Фэрли! – вообще не осталось никаких надежд на оправдательный приговор. Но, несмотря ни на что, Дельфина не верила в виновность Стивена. Неужели она одинока в своей уверенности? Дельфина подошла к письменному столу и, тщательно подбирая слова, написала короткую записку, запечатала ее и звонком вызвала лакея.
Вместо него в дверях возник Себастьян с распахнутыми объятиями и улыбкой на лице.
– Ты появился на день раньше! – воскликнула она, целуя его в щеку. – Если, конечно, приехал ради приема.
– Ну разумеется. Я просто не мог дождаться, когда увижусь с тобой.
Она поняла, что тоже соскучилась по нему. Никто не мог рассмешить ее, как Себастьян, и заставить забыть обо всем серьезном. На глаза навернулись слезы: до нее дошло, что именно на такую поддержку она и рассчитывала.
– Я так рада, что ты приехал! Элинор с детьми отбыла вчера, и с той минуты я превратилась в единственный объект маминой заботы.
Себастьян закатил глаза.
– Легко могу представить, что тебя ожидает: списки гостей, постоянные переодевания, инструкции… Это же кошмар! Ты выглядишь страшно похудевшей и бледной.
Брат упал на ее кровать и, развалившись поверх покрывала, скрестил ноги в сапогах. Дельфина сдвинула его ноги с покрывала и смахнула грязь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments