Любовный поединок - Джиллиан Стоун Страница 66

Книгу Любовный поединок - Джиллиан Стоун читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Любовный поединок - Джиллиан Стоун читать онлайн бесплатно

Любовный поединок - Джиллиан Стоун - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джиллиан Стоун

Получив сообщение о том, что все его телеграммы отправлены, Финн покинул здание телеграфа. Он знал, что на кону стояла жизнь двух человек, — анархиста и тайного агента, которого так и не раскрыли. Перейдя улицу, Финн вошел в отель. В холле он увидел британского поверенного в делах, который пил коньяк с каким-то смуглым парнем. Переглянувшись с Фортеском, Финн стал подниматься по лестнице.

Его решимость пойти на безумную авантюру имела еще одно объяснение, которое можно было выразить несколькими словами. Теми самыми, которые Финн добавил в конце телеграммы, адресованной братьям Клузо: «Ради любви».

Вставив ключ в замочную скважину, Финн замешкался. Ему вдруг вспомнились мудрые слова Бенджамина Тиллета: «Да поможет Господь мужчине, который не женится, пока не найдет идеальную женщину».

— И да поможет Господь вдвойне тому, кто ее нашел, — произнес Финн конец афоризма, переступая порог номера.

— Что это ты там бормочешь, Финн?

Идеальная женщина в полном смысле этого слова приблизилась к нему. Кейт за это время успела переодеться и умыться. На ней было простое платье, которое они купили в мастерской мадам Гаглен. Кейт поцеловала Финна, но этого ему показалось мало, и он притянул ее к себе.

— Я заказала вкусную еду. — Кейт дернула его за рукав. — Пойдем, Сильвен уже здесь.

Финн снял шляпу, сбросил сюртук и закатал рукава рубашки. Ужин состоял из местных морепродуктов, многочисленных соусов к ним, хлеба и сыра. Все это выглядело очень аппетитно. Кейт села за стол и жестом пригласила мужчин последовать ее примеру.

— Мы будем есть с одного блюда, — сказала она и продемонстрировала, как это делается.

Подцепив на вилку кусочек рыбы, она обмакнула ее в один из соусов и стала жевать, прикрыв глаза от наслаждения.

— М-м-м… Как вкусно!

Финн повернулся к Сильвену.

— Не знаю, много ли успела Кейт рассказать вам о моих намерениях, но я решил, что нам нужно сегодня же вечером попытаться освободить заключенных. Вы как-то говорили, что их обычно транспортируют на судно после захода солнца, в сгустившихся сумерках. — Финн обмакнул кусочек рыбы в соус. — К сожалению, мы не знаем, где держат интересующих нас заключенных, поэтому мы не сумеем освободить их из камер. Зато если мы дождемся наступления темноты… — Он проглотил кусочек рыбы и подмигнул Кейт. — Тогда, я думаю, наши шансы на успех возрастут.

Сильвен кивнул.

— Тюремное начальство иногда начинает транспортировку заключенных на судно после ударов колокола, возвещающих об ужине, — заметил он.

— Какой транспорт они обычно используют? — спросил Финн.

— Рыбачьи плоскодонки. На каждую может сесть до двенадцати человек. Как правило, шестеро заключенных садятся на весла, два охранника находятся на корме лодки и один на носу.

— По моей задумке, мы должны устроить что-то вроде засады. Мы будем поджидать лодку у входа в канал, у восточной части Цитадели. — Финн выжал из лимона сок на устрицу и высосал ее. — Когда лодка приблизится к нам, мы снимем охранников и прыгнем на борт. Гребцы доставят нас в Ла-Флот.

Кейт удивлено посмотрела на него.

— И ты думаешь, за нами не отправят погони?

— Думаю, нас непременно будут преследовать. Но нам помогут спастись команда крепких гребцов и густой туман. А еще мы попробуем затеряться среди других лодок. — Финн повернулся к Сильвену. — Как я понимаю, в это время года ловцы устриц занимаются своим промыслом круглые сутки. Я прав?

— Да, день и ночь, все зависит от приливов и отливов. — Сильвен втянул в рот маленького угря, словно макаронину. — Они постоянно в море — или ловят устриц, или везут их на продажу.

Финн отломил кусок хлеба с хрустящей корочкой и намазал на него мягкий сыр.

— Нам нужны плоскодонка, такая же, как у ловцов устриц, и небольшой улов для маскировки.

— Я могу взять лодку у Антуана Бертло, но вам придется заплатить ему за нее, — сказал Робидо и, увидев, что Финн нахмурился, всплеснул руками. — Этот человек потеряет целый рабочий день, нам надо компенсировать ему убытки!

— Я послал братьям Клузо телеграмму с извещением о том, что мы ждем их «Покорителя неба».

Сильвен, придя в восторг, вскочил из-за стола.

— О-го-го! Мы поднимемся в небо на летательном аппарате! Вот так приключение!

Финн усмехнулся. Этот волосатый француз был послан им самим Богом.

— Так, значит, вы подниметесь на борт вместе с нами?

— Разве я могу упустить такой шанс? — Глаза Сильвена поблескивали от радостного волнения. — Но вот что касается густого тумана, его я не могу гарантировать. Влажность сейчас высока, вполне возможно, что туман к вечеру сгустится. Если мы попадем в беду и нам придется укрыться, я сумею найти укромное место. Я знаю все бухты между Сен-Мартеном и Ла-Флот.

— Кстати, Кейт в это время должна будет нанять экипаж и вернуться к маяку. Оттуда она подаст сигналы летательному аппарату.

— Две вспышки, повторяющиеся с десятисекундным интервалом, — подсказал Сильвен. Взяв бутылку шампанского, он стал снимать проволоку с пробки. — Обожаю запивать устрицы шампанским.

— Вы эксперт в кулинарии, Сильвен, — сказала Кейт, разрезая лимонный пирог. — Вы едите устрицы, как парижанин. — Она разложила кусочки пирога по тарелкам. — Позвольте задать вам один вопрос. Заключенные будут сидеть в лодке плечом к плечу. Каким образом вы узнаете среди них моего брата и вашего агента? Или, может быть, вы, стоя в лодке, станете выкрикивать их имена? Я считаю это опасным делом, учитывая, что заключенных охраняет вооруженная стража.

— Я думаю, что мы всегда сможем… — хотел ответить за него Финн, но замолчал, допил залпом белое «Пино» и подставил свой бокал под струю шампанского, которое разливал Робидо. — Ну хорошо, этот момент нам стоит продумать.

Раздался громкий стук в дверь, и все трое вздрогнули от неожиданности. Финн встал из-за стола и, достав пистолет, направился к двери.

— Кто там?

— Эдриан Фортеск.

Финн приоткрыл дверь и смерил поверенного в делах настороженным взглядом с ног до головы.

— Ваш единственный друг на Гель-де-Ре. — Фортеск вошел в комнату и кивнул Сильвену. — Не считая, конечно, мистера Робидо.

Кейт встала, чтобы поздороваться с гостем.

— Присоединяйтесь к нам, — радушно пригласила она дипломата к столу. — Хотите бокал шампанского и кусочек лимонного пирога?

Фортеск обошел вокруг стола.

— Шампанского, пожалуйста.

— Рада видеть вас, мистер Фортеск, — сказала Кейт, протягивая ему руку.

Дипломат наклонился и поцеловал ее. Финн убрал пистолет в кобуру и предложил гостю стул.

— Что привело вас сюда, Фортеск? Вряд ли это просто визит вежливости.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.