Любовь срывает маски - Валери Боумен Страница 60

Книгу Любовь срывает маски - Валери Боумен читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Любовь срывает маски - Валери Боумен читать онлайн бесплатно

Любовь срывает маски - Валери Боумен - читать книгу онлайн бесплатно, автор Валери Боумен

Но где же хозяин? Возможно, как раз сейчас проводит время в объятиях Изабеллы Лэнгфорд? Собственно, какая разница? Хорошо бы найти книгу и поскорее удалиться.

Пройдя по коридору, дворецкий остановился перед двустворчатой дубовой дверью. Собаки присели в ожидании. И вот врата театрально распахнулись, и от открывшегося вида у Джейн закружилась голова.

Она вошла в просторную комнату и с благоговением осмотрелась. Да, вот это библиотека! Размерами помещение уступало только бальным залам и было восхитительно, щедро, разумно заполнено сотнями, если не тысячами книг. Книги! Книги! Книги! Повсюду книги!

Должно быть, гостья издала какой-то восторженный звук, потому что и дворецкий, и собаки посмотрели с легким недоумением.

– О, я… даже не представляла, что у мистера Апплтона такая большая… – Джейн не могла отвести восхищенного взгляда от расставленных вдоль стен высоких застекленных шкафов.

Дворецкий деликатно откашлялся и шаркнул ногой. О чем это она только что говорила? Ах, да. Книги!

– Даже не представляла, что у вашего господина столь обширное собрание книг.

– Чтение – одно из любимых занятий мистера Апплтона, – пояснил слуга.

Джейн едва не споткнулась о толстый мягкий ковер – слишком спешила поскорее осмотреть содержимое шкафов. Чтение – одно из любимых занятий? Не о другом ли джентльмене говорит дворецкий? Может быть, она по ошибке попала в дом кого-нибудь из его родственников? Но у Апплтона не было родственников, только родственницы. К тому же портрет на дальней стене обладал явным фамильным сходством и, скорее всего, изображал отца Гаррета, который умер несколько лет назад.

– Мистер Апплтон любит читать? – уточнила Джейн, чтобы устранить последние сомнения. Вдруг он скупает книги просто так, ради количества? Или коллекционирует? Джейн слышала, что где-то в доме прячется коллекция то ли кукол, то ли оловянных солдатиков или каких-то других, не менее причудливых, вещиц.

– Да, мисс, – ответил дворецкий и умолк, словно понял, что и так слишком много рассказал о хозяине и его привычках. – Не стану мешать. Мистер Апплтон велел передать, что книги расположены в алфавитном порядке по фамилиям авторов. Если пожелаете чаю, позвоните.

Джейн хотела сразу отказаться, однако передумала. Здесь можно остаться навсегда, так что подкрепиться не помешает. Библиотеку своего отца она всегда считала богатой, однако это литературное пиршество превосходило самые смелые фантазии.

– Чай был бы весьма кстати, благодарю. – Она сняла перчатки и расстегнула пелерину. Работа предстояла серьезная, так что следовало немедленно приступить к осмотру.

– Да, мисс. – Дворецкий слегка поклонился, забрал пелерину и удалился. Собаки предпочли остаться с гостьей.

– Это библиотека мистера Апплтона? – спросила Джейн.

Красавцы посмотрели внимательно.

– Мистера Гаррета Апплтона?

Оба молча кивнули.

– А вы – собаки мистера Апплтона? – продолжала выяснять Джейн. – Собаки мистера Гаррета Апплтона?

Один из спаниелей любезно высунул язык и часто задышал, показывая, что сосредоточенно слушает. Джейн повернулась к шкафам и сжала ладони. Когда оказываешься в раю, с чего лучше начать?

Дворецкий вернулся с чаем и поставил серебряный поднос на стол в центре комнаты. Только одна деталь могла бы довести рай до райского совершенства.

– У вас случайно не найдется кексов?

– Разумеется, мисс. Буду рад принести.

Он снова вышел, а Джейн с трудом сдержалась, чтобы не захлопать в ладоши. Кексы и огромная библиотека! Она готова оставаться здесь бесконечно, и пусть только Апплтон попробует выдворить силой!

Джейн положила ридикюль и перчатки на диван и глубоко вздохнула, предвкушая блаженство. Как известно, каждое важное дело требует подготовки. Она подошла к ближайшей стене и провела пальцами по кожаным корешкам. По авторам, в алфавитном порядке, предупредил Апплтон. Ту книгу, которую она искала, написал человек по фамилии Брэндон.

Она повернулась к дальней стене. Подошла и проверила, далеко ли еще до буквы «Б».

Пятнадцать минут спустя съела два кекса и установила, что обнаружить на полках нужный экземпляр далеко не так просто, как казалось поначалу. Еще через некоторое время добралась до сочетания «Бр» и решила подняться по винтовой лестнице, чтобы дотянуться до верхних полок. Апплтон отчаянно нуждался в квалифицированном библиотекаре. Любому из его друзей и знакомых, пришедшему за книгой, также требовалась помощь. Правда, будущая супруга хлопот не доставит. Эта женщина к чтению не склонна, а модные журналы вряд ли занимают здесь драгоценное место.

И все же библиотекарь необходим. Может быть, хозяин примет ее на работу? Она с радостью будет проводить здесь день за днем, разбирая, сортируя, расставляя, читая книги.

Дверь открылась, и собаки дружно гавкнули. Джейн оглянулась. Что, если дворецкий вернулся с новой порцией кексов? Замечательный парень!

– Джейн?

Она затаила дыхание.

Апплтон.

Мысли закрутились с лихорадочной скоростью. Удастся ли спрятаться здесь до конца своих дней или все-таки придется отозваться? «Мы не знаем, что случилось с нашей дочкой, – скажет мама через много лет, на каком-нибудь светском приеме. – Однажды поехала в библиотеку и больше не вернулась». Потому что Джейн предупредила, что отправляется в библиотеку, но не уточнила, в какую именно. А миссис Банбери, бедняжка, как раз слегла с насморком.

Нет, все-таки придется дать знать о своем присутствии. Хотя бы потому, что если будущая миссис Апплтон услышит, что мисс Лаундз исчезла в библиотеке, то непременно организует широкомасштабные поиски и рано или поздно обнаружит пропажу.

– Я здесь, – тихо произнесла она.

Гаррет поднял голову и посмотрел с теплой, доброжелательной улыбкой.

– Рад, что вы пришли.

Сердце предательски, торопливо забилось, и на миг Джейн почти поверила в искренность слов. Почти. Воспоминание об объятиях с Изабеллой Лэнгфорд прочно застряло в сознании. Очень хотелось стереть чудовищный образ, однако он не поддавался, как не поддается болезненный шрам.

Собаки завиляли хвостами, явно мечтая поздороваться с хозяином. Гаррет слегка наклонился и хлопнул себя по коленям. Спаниели с готовностью подбежали, и каждый получил свою порцию ласки.

Джейн медленно, осторожно спустилась и остановилась в нескольких шагах от дружеской компании.

– Итак, Догбери и Верджес?

Он ослепительно улыбнулся.

– На мой взгляд, они – главные герои пьесы.

– Не Геро и Клавдио?

– Разумеется, нет.

– А как насчет Беатриче и Бенедикта? Я бы выбрала эти имена. Удивляете, Апплтон. Честно говоря, не подозревала, что вы неравнодушны к собакам.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.