Пират моей мечты - Шеррилин Кеньон Страница 59
Пират моей мечты - Шеррилин Кеньон читать онлайн бесплатно
Серенити развела руками:
— Полгода? Год?
— Два дня.. — Для пущей убедительности Кристен подняла вверх два пальца. — Через два дня он явился домой и поклялся, что никогда больше меня не оставит.
— Но ведь теперь его здесь нет.
— Верно, — признала Кристен. — Но если бы я всего-то сдвинула брови, он остался бы на берегу, со мной. Если хочешь знать, я сама настояла на том, чтобы он ушел в море. Надо же хоть изредка отдыхать друг от друга.
Разговор этот придал Серенити сил. Он оживил в ее душе угасшие было надежды. Как это замечательно — приручить пирата! Привязать к себе Моргана так крепко, чтобы он даже помыслить не мог о море.
Но не слишком ли это прекрасно, чтобы быть правдой?
Сумеет ли она стать такой же, как Кристен?
А что, если новая подруга говорит ей все это лишь для того, чтобы утешить ее, смягчить для нее боль неизбежной разлуки с Морганом? Но нет! Серенити пристально взглянула на веселое, задорное лицо Кристен. Уж кто-кто, а она разбирается в людях. И знает Моргана едва ли не лучше, чем он сам.
Серенити с сомнением произнесла:
— Ох, Кристен, достанет ли у меня сил, чтобы склонить его к тому… о чем мы говорили?
Кристен пожала плечами:
— Все получится, вот увидишь. Главное — не мешкать. Время, к сожалению, не на твоей стороне.
Пока Кристен и ее горничная трудились над внешностью Серенити — причесывали ее, подгоняли ее наряд, пришивали к нему ленты, — она мучительно раздумывала над словами новой приятельницы. Стоило ли им верить? Ведь они вселили в ее душу надежду, и если ей не суждено сбыться, это будет так больно… Не проходящая мука. Она этого не переживет!
Между тем туалет ее был закончен. Оглядев себя в зеркале, Серенити осталась довольна и сердечно поблагодарила обеих женщин. Пышная прическа с локонами, обрамлявшими лицо и спускавшимися ниже плеч, была ей очень к лицу, голубое платье, на удивление ладно на ней сидевшее, великолепно гармонировало с цветом глаз.
— Вот погоди, увидишь, как Морган переменится в лице, когда ты явишься перед ним, — прошептала Кристен ей на ухо, когда они вышли на лестницу.
Но несмотря на это заверение, Серенити была сама не своя от волнения.
Остановившись в дверях гостиной, она кивнула Джейку, который разговаривал о чем-то с Робертом. Морган стоял к ней спиной.
Разочарованно вздохнув, она направилась к миссис Дорран, которая сидела на мягкой софе у стены.
— О, мисс Джеймс, вы неотразимы! — улыбнулась Марта. — Роберт, — обратилась она к мужу, — нам придется стеречь мисс Серенити. Иначе городские ухажеры не дадут ей проходу и кто-нибудь из них, того и гляди, ее у нас похитит!
Серенити зарделась от этого комплимента.
Морган повернул голову в ее сторону. Стоило их глазам встретиться, как он помимо воли испустил протяжный вздох и прижал руку к сердцу. Во взгляде его читалось восхищение, от которого у Серенити захватило дух.
Сердцу стало тесно в груди, кровь прилила к щекам. Никогда в жизни она не была объектом такого непритворного восторга.
— Ну что ж, все в сборе, — сказала Марта. — Прошу к столу.
Ужин, поданный в просторной столовой, куда хозяева и гости прошли неторопливо и чинно, был изысканно сервирован и чрезвычайно обилен.
На столе посреди блюд возвышались два огромных канделябра с множеством восковых свечей, а чтобы гостям не было жарко, роскошно разодетый слуга обмахивал их пестрыми опахалами, которые приводились в движение при помощи хитроумного устройства из цепей и блоков.
Серенити залюбовалась сервировкой стола — роскошной китайской посудой из тончайшего фарфора, тяжелыми серебряными и золотыми блюдами, чашами и кубками, хрустальными бокалами, в которых пенилось шампанское. Что же до яств — то им просто несть числа. Никогда еще ей не доводилось видеть столь явного изобилия! Даже в Рождество стол Джеймсов не бывал уставлен таким количеством тонко приготовленных кушаний.
На огромных блюдах громоздились фаршированный гусь, ароматная буженина, индейка, ростбиф, печеная и жареная рыба, не менее десяти сортов колбас, фруктовые салаты, пироги… У Серенити даже глаза разбежались…
Она с интересом прислушивалась к разговорам мужчин, которые наперебой рассказывали друг другу о морских приключениях. Морган сидел у противоположного от нее края стола, рядом с Робертом. Барни и Джейк заняли места слева от хозяина.
— Простите, что мы рассадили дорогих гостей в нарушение всех традиций, — сказала Марта, поливая кусок ростбифа соусом. — Но я подумала, что мужчинам о стольком надо рассказать друг другу. Пусть уж сидят все вместе.
Серенити, смутившись оттого, что добрая женщина, по-видимому, без труда прочитала ее мысли, растерянно пробормотала:
— О, что вы, мне нет до этого никакого дела.
— Попробуй гуся, Серенити, — посоветовала ей Кристен. — Это фирменное блюдо нашей Кармен. Не пожалеешь.
— Спасибо. — Серенити взяла несколько ломтиков гусиной грудки с блюда, которое поднес ей один из слуг.
Несколько минут прошло в молчании. Серенити едва успела отведать гуся, как вдруг Марта обратилась к ней:
— Морган сказал, что вы писательница. Неужто это правда, мисс Джеймс?
Серенити гордо вскинула голову:
— Совершенная правда, мэм.
— Какая благородная профессия, — улыбнулась Марта. — Никогда еще не сидела за одним столом с писателем. Но до чего же, наверное, нелегок этот труд! Особенно для женщины.
— Да, ремесло это не из простых, — согласилась Серенити, исподтишка взглянув на Моргана и удостоверившись, что он смотрит в ее сторону. Сглотнув, она быстро перевела взгляд на Кристен, которая ей ободряюще улыбнулась.
— Мне никогда не хватало смелости удивить всех какой-нибудь неожиданной выходкой, — с усмешкой призналась Марта. — Атак хотелось, особенно в молодости. Я мечтала производить впечатление на окружающих не только своей внешностью. В особенности на мужчин, что уж греха таить. Но Бог не дал мне никаких талантов.
— О, брось, мама! — запротестовала Кристен. — Папа любит тебя не только за твою внешность.
— Теперь-то да! — вздохнула Марта. — Но на то, чтобы он оценил меня как человека, потребовалось тридцать лет совместной жизни. Мне пришлось для этого состариться, — добавила она, пряча улыбку.
— Ну, мама, не совестно ли тебе говорить такое?! — нежно укорила ее Кристен.
— А скажите-ка мне, Серенити, читали ли вы труды Мэри Вуллстонкрафт?
— Конечно!
— Эта женщина — ходячий протест! — заявила Марта. — И книги она пишет скандальные, но, между нами, я разделяю многие ее взгляды. Например, о женском образовании. О, представьте себе, я научилась читать втайне от всех. И хорошо помню, как рассвирепел отец, когда однажды поймал меня за книгой. Мне тогда было тринадцать. Как большинство мужчин, он считал, что чтение разовьет во мне дурные наклонности.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments