Во власти желания - Стелла Камерон Страница 54
Во власти желания - Стелла Камерон читать онлайн бесплатно
— Успокойся, дорогая кузина, — проговорил он с усмешкой. — Россмара слишком глуп, поэтому и не смог тебя оценить.
— Перестань — бросила Гермиона в раздражении. Ей очень хотелось, чтобы Хорас ушел — и больше никогда не появлялся.
— Расскажи еще раз.
Что же все-таки произошло? — попросил он. — Ты думала, что Россмара без ума от тебя, а он…
Что случилось? Ты не очень-то связно рассказывала.
— Он по уши влюблен в эту дочку фермера. Помощница — это просто жалкий предлог для тою, чтобы поселить ее в замке.
Он одержим, у него больная фантазия. скажу я вам. А она — бедное, беспомощное дитя. Он изо всех сил ее добивается.
— Ты как будто жалеешь ее. — Хорас достал из кармана часы и начал водить цепочкой по обнаженным грудям Гермионы.
— Жалею?! — взвизгнула она — Да мне наплевать на нее!
Ты сказал, что мы получим то, что хотим, и нам все удастся.
Сказал, что будем сказочно богаты.
— Нам нужно заполучить журнал, — сказала Гертруда, нарушив свое долгое молчание. — Наши друзья начинают проявлять беспокойство. Мне уже угрожают. Пора действовать.
Хорас усмехнулся.
— Не торопитесь, дорогая графиня. Поспешив, мы можем все испортить. Пожалуйста, Герти, позволь мне самому этим заняться. — Хорас прижался губами ко лбу Гермионы и прошептал:
— Нам с тобой надо поговорить.
Она откинулась на спинку дивана и внимательно посмотрела на него. Взгляды их встретились.
— Поговорить? О чем? — тихо спросила Гермиона.
— Лучше разделить пирог; — прошептал Хорас ей на ухо. — Так будет сытнее.
Он хочет отстранить Гертруду! Эта мысль и напугала, и Обрадовала Гермиону. Но Герти, если перейти ей дорогу, способна на все…
— Хватит шептаться, — проворчала Гертруда. — О чем это вы там говорите?
— Графиня, простите нас, пожалуйста. — Хорас засмеялся и уселся рядом с Гермионой. — Мы просто ворковали, как два влюбленных голубка.
Гертруда фыркнула.
— Будь добр, не забывай, в чьем доме ты находишься, Хорас. И вообще… мы думали, что ты умер. Гермиона, объясни же толком, почему твой разговор с Россмара не привел к успеху. Ты сказала, что эта девушка ушла. Что же произошло потом?
— Да, ушла. И после этого он думал только о ней.
— Почему ты так решила?
— Потому что знаю. Он… — Гермиона в отчаянии махнула рукой.
— Что он? — спросил Хорас. — Перестань над нами издеваться, моя милая.
— Я не издеваюсь над вами. Просто мне неловко об этом говорить. В общем, я стала его ласкать, а девчонка сидела в кабинете, и это придавало ощущениям особую остроту. Потом она ушла, я расстегнула его брюки, а сама осталась в корсете и в панталонах. Но он, он…
Графиня подалась вперед.
Гермиона опустила глаза.
— Я вдруг почувствовала, что его стальное копье вдруг превратилось в дохлую змею…
Хорас громко расхохотался. Несколько раз он Пытался что-то сказать, но смех душил его.
— Значит, он сплоховал, бедняга? — спросил наконец Хорас. — Россмара не был готов к твоим ласкам, Гермиона.
Ты его напугала Что ж, — из этого можно извлечь выгоду, моя милая. Ни один мужчина не захочет, чтобы подобное происшествие стало достоянием гласности. — Он снова рассмеялся.
— Ни одна женщина этого тоже не захочет, — огрызнулась Гермиона. — Немедленно прекрати смеяться!
— А что было потом? — спросила Гертруда. Она даже не улыбнулась. — Говори всю правду, моя девочка. Мы затеяли серьезное предприятие, и времени у нас в обрез.
— Ну, потом я оделась — что еще я могла сделать? Он повернулся ко мне спиной, расправил плечи и уселся за свой письменный стол, не обращая на меня никакого внимания. Я села за стоп этой девчонки. Он велел мне уходить, но я сказала, что не хуже ее справлюсь с обязанностями секретаря. И сказала, что согласна стать даже его рабыней. Я просидела там больше часа, но он не обращал на меня ни малейшего внимания. А потом встал и ушел. Вот к все. Я уверена: он отправился к ней!
— Ты можешь ошибаться, — заметил Хорас. Несмотря на сопротивление Гермионы, он усадил ее к себе на колени. — Поцелуй меня. Представь, что — Макс Россмара.
Она покачала головой — Я уже говорила вам, что в замке есть мои люди. Я ждала его в кабинете, надеясь, что он ко мне вернется. Но подошел . один человек и сказал, что Россмара с ней. Тогда я отравилась сюда. — Гермиона всхлипнула, и по щекам ее покатились слезы.
Хорас сунул руку в вырез ее платья, и Гермиона тотчас же заерзала у него на коленях. Он улыбнулся и, поцеловав ее в шею, проговорил:
— Кажется, у меня созрел новый план, дорогая. Герти, ты сможешь еще несколько дней попасти наших жирных гусей?
Если точнее — до конца бала — Наверное, смогу А что?
— Потом увидишь. Гермиона, дорогая ты выслушаешь мои советы относительно твоего бального платья?
— Ни за что! Ох!
Хорас принялся поглаживать ее груди.
— Нет, выслушаешь. — Он заглянул ей в глаза. — Я позабочусь о том, чтобы ты совершенно преобразилась. А потом, с помощью Герти, мы получим то, что нам нужно. Ты сделаешь решающий ход — и журнал окажется у нас.
— Я отказываюсь что-либо делать. Вернее, сначала я должна узнать, что ты задумал, — заявила Гертруда.
— Я тоже, — подхватила Гермиона и вдруг вскрикнула:
Хорас запустил руку ей под юбки. — Послушай, неужели ты ни о чем, кроме этого, не можешь думать? — спросила она — О чем же мне думать?
— улыбнулся Хорас. — Я всего лишь мужчина со стальным копьем.
Стараясь не смотреть на Керсти, Макс шагал рядом с ней по коридорам, ведущим в ее покои. Она хотела пойти одна, но он ей не позволил.
Сказать, что это был необычный день, — значит вообще ничего не сказать. Сначала — встреча с этой отвратительной Рашли. А потом его милая и нежная Керсти вдруг начала вести себя как проститутка…
Внезапно он остановился и, схватив девушку за локоть, развернул к себе.
— Керсти, прошу тебя, объясни, что все это значит.
— Не могу. — Она вызывающе вскинула подбородок, но губы ее дрожали. — Отпустите, мне больно. И вообще — вы меня пугаете.
Он отпустил ее руку.
— Мне хочется что-нибудь разбить.
— Вы плохо воспитаны. Макс Россмара. Своим поведением вы позорите себя.
— Как ты смеешь гак со юной разговаривать?
Она расправила плечи.
— Я тебя не боюсь!
Он подбоченился и склонился над ней.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments