Миры Амбрэ - Экси Старк Страница 53
Миры Амбрэ - Экси Старк читать онлайн бесплатно
— Не нужно сравнивать пони и арабского скакуна, — он окинул меня своим взглядом с поволокой и снисходительно улыбнулся. — Мы разные.
— У нас две руки, две ноги и два глаза…
— На этом сходства заканчиваются. И это отнюдь не делает им чести.
— Если говорить конкретно о ТЕБЕ, то ты с большей долей вероятности прав. Но я и есть человек.
— Тебе еще нет восемнадцати, — он окинул меня взглядом, как будто прикидывая. — А поэтому нельзя утверждать с точной долей вероятности о твоих способностях и внешних качествах. Только время покажет это.
— О чем это ты?
— Ты когда-нибудь видела щенков афганской борзой?
— Нет, — раздраженно ответила я. — И при чем тут вообще собаки?!
— При том, что без слез на плешивых, плоскомордых заморышей не взглянешь, а по достижении зрелости они преображаются в великолепных, воистину царских особей.
— Чудесная аналогия. Значит, я и есть этот самый плоскомордый заморыш?!
— Ты догадлива, — съехидничал он. — Ставлю тебе плюсик в графе «сообразительность».
— Знаешь, сказка про гадкого утенка была бы менее обидной.
— Не люблю стереотипы. Сухо, скучно, попахивает дурновкусием.
Он повернул голову в сторону поля и нашел взглядом Илая. Краешек губ поддернулся в подобии улыбки, что-то блеснуло в его глазах, как ворох искр от костра.
— Хорош, гаденыш, — покачал он головой и облизнул губы.
Парень достал из кармана прозрачный блеск для губ и несколько раз прошелся по ним кисточкой. Я изумленно подняла брови.
— Рекомендую попробовать, — не оборачиваясь, рыжий язвительно акцентировал отсутствие у меня признаков макияжа.
— Бери пример с эталона стиля.
— Я уже определилась со своим будущим, и бродячего цирка в моем списке нет.
Он оторвал пристальный взгляд от Илая и сверкнул глазами.
— Ты начинаешь мне нравиться, — он снова повернулся к полю и нетерпеливо произнес:
— Надоело!
Рыжий грациозно хлопнул в ладони.
Раздался взрыв, словно раскат грома. Мяч разорвался прямо в руках у одного из игроков. Тот громко вскрикнул и отпрыгнул в сторону. Илай сразу повернулся к нам и удивленно вскинул брови. Мой собеседник послал ему воздушный поцелуй. В тусклом золотистом свете трудно было разглядеть неразбериху на поле, но после череды возгласов, шуток и едкого смеха игра остановилась, и люди стали разбредаться в разных направлениях.
— Джарольдино, — Илай улыбался, приближаясь к нам.
— Зови меня просто Джаред Великий.
Он распахнул руки, обняв Илая.
— У тебя блеск на губах?! — ухмыльнулся Илай.
— Клубничный, как ты любишь.
— Убери руку с моего зада, — беззлобно сказал Илай.
Джаред заливисто засмеялся и заправил пальцы за пояс штанов.
— Просто проверил, в такой ли ты хорошей форме, как раньше.
— Ну и как?
— Великолепно, — довольно выдохнул Джаред — Надеюсь, когда-нибудь я доберусь до тебя.
Илай засмеялся и похлопал его по плечу.
— Я подумаю, если ты снимешь наконец-то эти говномесы.
Я взглянула на ноги Джареда и не сдержала вздох удивления. Он был обут в красные туфли на высоченных каблуках, с шипами на носках.
— Прости, красавчик, но на такие жертвы я не пойду даже ради тебя.
Лицо Илая стало серьезным.
— Я рад тебя видеть в любую секунду, но не могу не поинтересоваться: ты по делу или соскучился?
— Я всегда скучаю по тебе, фитилёк, но сегодня у меня более веский повод. Отец попросил проведать вас. Слухи разлетаются со скоростью туатов.
— Я уж подумал, Ульманас беспокоится по поводу своих сгинувших засланцев.
«Его отец и есть тот самый Ульманас?!» — вонзилось мне в голову.
Джаред непонимающе посмотрел на Илая и прищурил один глаз.
— Насколько мне известно, он никого не посылал. И кто это был?
— Коул и Макс.
Джаред изобразил рвотный позыв, заодно показав превосходное знание матерного языка, в его устах прозвучавшего особо колоритно.
— Он действительно их послал, только на х…! Эта парочка аборигенов давно не в его команде, тебе ли не знать. Насколько мне известно, они переметнулись к Ольтуру.
Джаред потер острый подбородок левой рукой.
— Я обязательно скажу отцу об этом акте своеволия. Наигрубейшее нарушение правил.
— Лучше не стоит, — мягко произнес Илай. — Иначе мне придется участвовать в следственном эксперименте, рассказывать, где я спрятал их трупы… Ну, ты знаешь.
— Конечно, я знаю тебя лучше, чем кто бы то ни было! Завалил их, да?! — надрывно произнес он.
— Ага, — спокойно ответил Илай.
— Ай, молодца!!
Джаред тряхнул золотистой гривой и снова хлопнул Илая по заднице.
— Эй! — Илай выставил вперед палец, словно шпагу.
— Прости, я такой непосредственный в радости, — виновато произнес Джаред, подмигнув Илаю кошачьим зеленым глазом.
— Это стоит отпраздновать. На этой варварской вечеринке, полагаю, есть что выпить?!
— Пойдем, Джей, буду совращать тебя спиртным.
— Тут есть чем совратиться, — промурлыкал он, бросая взгляд на двух парней.
Один из них — который был в балетной пачке — раскуривал подозрительно пахнущую папиросу.
— Я страшен в ревности, — Илай подтолкнул его плечом.
Ходули Джареда сыграли злую шутку, нога подвернулась, он потерял равновесие и упал на на того самого молодого человека в балетной пачке. Пачка обалдело смотрел на Джареда, как на инопланетного гостя, а когда он уткнулся глазами в туфли, его рот вообще приоткрылся.
— Весьма сожалею, любезнейший, — сказал он, взяв папиросу из его рук.
Он продолжительно затянулся и прошелся рукой с черными, как будто специально облупившимся ногтями по груди подростка.
— Кстати, улётная юбка!
— Ты придурок, чувак! Я говорил тебе, сними эту хрень, — прошептал ему второй.
* * *
Из распахнутых дверей лилась громкая музыка. Все разделились по интересам и теперь кучковались небольшими стайками.
— Пойду поохочусь, — сверкнул глазами Джаред.
— Только не мусори, — предупредил его Илай.
Ему приходилось переходить на крик, чтобы быть услышанным. Одна песня сменила другую, и группы подвыпивших подростков заполонили середину холла, снова смешавшись в однородную массу.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments