Гостья из тьмы - Тамара Маккинли Страница 50

Книгу Гостья из тьмы - Тамара Маккинли читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Гостья из тьмы - Тамара Маккинли читать онлайн бесплатно

Гостья из тьмы - Тамара Маккинли - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тамара Маккинли

– Почти приехали! – крикнул через плечо Брет спустя полчаса.

Дженни обратила внимание на сочную листву на деревьях и густую траву впереди. Очевидно, вода была близко. Она пришпорила лошадь и, въехав в тень, спрыгнула с седла. Тут же на нее набросились мухи и мошкара. Брет взял поводья обеих лошадей и повел ее вперед через густые заросли мульги. Над их головами в вышине высокие кроны деревьев смыкались, создавая зеленую крышу. Пот заливал ей лицо, одежда прилипала к телу. «Неужели это никогда не кончится?» – раздраженно подумала она.

Неожиданно все вокруг залил золотой солнечный свет; звук падающей воды стал громче. Брет отступил в сторону, и Дженни ахнула. Это был настоящий оазис, спрятанный в изгибе горы. Деревья, зеленые и густые, склоняли свои ветви в широкий бассейн, который раскинулся у их ног. Причудливые скалы, усыпанные цветами и диким виноградом, живописно отражались в воде, как на рекламных проспектах. При их появлении в воздух взметнулась разноцветная стая попугаев, оглашая воздух возбужденными криками. Крошечные зяблики, воробьи и скворцы галдели, перелетая с ветки на ветку. Создавалось впечатление, что они попали в царство птиц, – их было сотни, встревоженных, галдящих, возмущенных неожиданным вторжением.

Дженни засмеялась от радости, вспугнув еще несколько птиц.

– Я говорил вам, что это особенное место! – сказал Брет, довольно улыбаясь.

– Никогда не думала, что такая красота может прятаться в такой глуши…

– Вам необязательно шептать, – засмеялся Брет. – Птицы скоро привыкнут и перестанут реагировать на нас. Ну что, хотите поплавать?

У Дженни сразу испортилось настроение. Прозрачная вода манила, но купаться в одежде – удовольствие небольшое.

– Вы должны были предупредить меня, – проворчала она. – Я бы взяла купальник.

Брет ухмыльнулся и с видом фокусника достал что-то из седельной сумки и бросил ей. Это был огромного размера ядовито-оранжевый нейлоновый купальник с крупными лиловыми цветами.

– Это купальник Ма. Наверное, он вам великоват, – ухмыльнулся Брет. – Но это лучшее, что я смог найти.

Дженни внимательно рассмотрела старомодный купальник. Если перекрутить на спине лямки и затянуть на талии ремешок от брюк, в нем вполне можно поплавать. На всякий случай она не снимет белья.

После облачения Дженни немного замешкалась в кустах, но жара и призывный шум водопада придали ей решимости. Она спрятала медальон в карман рубашки и направилась к реке. Брет уже плавал. На нем были черные плавки; загорелое тело с широкими плечами, плоским животом и сильными, мускулистыми ногами вполне могло принадлежать профессиональному пловцу. Мокрые волосы отливали синевой.

Дженни поправила лямки на плечах. Никакие ее попытки как-то подогнать купальник под себя не могли скрыть, что у Ма значительно больше плоти. «Какого черта?! – подумала она раздраженно. – Я достаточно прилично выгляжу, и нечего тут стесняться. Удовольствие поплавать в такой чистой воде после мутноватого душа ничем невозможно испортить».

Дженни быстро нырнула, и у нее сразу захватило дух: ледяная вода обожгла. Но когда она вынырнула на поверхность, оказалось, что огромный купальник Ма заполнился водой и раздулся вокруг нее, как спасательный жилет.

Между тем Брет, не обращая на нее ни малейшего внимания, плыл к другому концу каменного бассейна, где сверху падал небольшой водопад. Поднырнув, он встал под его струями и вдруг издал дикий крик радости, вспугнув успокоившихся птиц, которые снова с шумом взметнулись ввысь.

Дженни расхохоталась вместе с ним, радуясь как ребенок. Купальник становился все тяжелее и тяжелее, и она наконец решилась. Развязав поясок на талии, она сняла купальник и закинула на ближайшую скалу, где было ровное, плоское место. Теперь ей было удобно и свободно. Она с удовольствием поныряла в глубину, поплавала на спине и на животе, а потом выплыла к плоским камням недалеко от деревьев. Там она вышла из воды и легла на теплый камень – ей было холодно, она устала с непривычки. Дженни слышала, как плещется Брет, как шумит водопад и чирикают птицы. Постепенно веки ее стали тяжелеть, и, пригревшись на солнышке, она погрузилась в сон.


– Дженни, Дженни…

Голос Брета звучал где-то далеко, вплетаясь в колыбельную из шума водопада и птичьего гомона.

– Дженни, проснись, пора есть, – настойчиво повторял Брет, трогая ее за плечо.

Она повернула голову и увидела свое отражение в серых глазах, где вспыхивали золотые и голубые огоньки. «Как чудесные опалы», – подумала Дженни спросонья. Она села, смущенная тем, что́ прочла в его глазах, и спрятала вспыхнувшее лицо за мокрыми волосами.

– Я долго спала? – спросила она, чтобы нарушить неловкое молчание.

– Часа два. У вас был такой мирный вид, что не хотелось тревожить.

Голос у него был странный, как будто ему было трудно дышать, но Брет быстро взял себя в руки.

– Идемте, Дженни, – сказал он обычным голосом. – Ма там приготовила для нас ленч, и, если мы его опять не съедим, нам не поздоровится, это уж точно.

Он подал ей руку, поднял на ноги, и их тела оказались в опасной близости друг к другу. Дженни почувствовала, как задрожала рука Брета, как у него сбилось дыхание. Глаза его потемнели.

– Идите осторожно, – хрипло сказал он, убирая руку. – Здесь скользко.

Дженни шла за ним след в след. Она была немного озадачена сменами его настроения, но решила, что, скорее всего, неправильно все это истолковала. Он показывал ей свою Чурингу и был доволен, что ей понравилось. Вот и все! Однако в самой глубине души Дженни понимала, что он хотел поцеловать ее, но передумал. Пришлось с неохотой признаться себе, что это ее расстроило.

Когда они дошли до травы на другой стороне бассейна, Дженни с ужасом обнаружила, что ее мокрое нижнее белье абсолютно просвечивает. Схватив свою одежду, она рванулась в кусты и стала быстро одеваться, проклиная себя за глупость. Неудивительно, что он так странно себя вел, ведь она лежала перед ним почти обнаженная! Впрочем, если смотреть правде в глаза, Брет вел себя в данной ситуации как джентльмен. Многие горячие парни просто набросились бы на нее. Очевидно, его остановило то, что она его хозяйка, и он решил, что лучше не связываться.

Но как теперь вести себя с ним? Как будто ничего не случилось? «Но ведь ничего и не случилось, – усмехнулась она про себя, выходя из кустов. – Если он промолчит, мы оба вскоре забудем об этом».

Брет стоял к ней спиной, раскладывая еду на плоском камне. Здесь были цыпленок и ветчина, свежий хлеб, сыр и помидоры. А также бутылка с домашним лимонадом, пиво и фляжка с чаем. Стараясь не встречаться с ним взглядом, Дженни принялась за еду. Она и не подозревала, что так проголодалась, а цыпленок оказался очень вкусным.

Брет тоже явно не страдал отсутствием аппетита. Он не проявлял никаких признаков неловкости, вел себя так, как будто ничего не заметил, и Дженни немного расслабилась. Брет говорил только о Чуринге – рассказывал о шерсти и об аукционах, на которых она оценивается и продается, о проблемах транспортировки и найма рабочих для фермы. Ей было интересно его слушать, и она все больше убеждалась, что ей повезло с управляющим.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.