Бриллиант в пыли - Диана Палмер Страница 5

Книгу Бриллиант в пыли - Диана Палмер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Бриллиант в пыли - Диана Палмер читать онлайн бесплатно

Бриллиант в пыли - Диана Палмер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Диана Палмер

Она в нерешительности прикусила губу.

Глаза Джона блеснули.

— Мне кажется, что вы хотите что-то сказать, но не уверены, стоит ли.

— Вы угадали. Одна из наших постоянных покупательниц не стала больше использовать эти пестициды для своих бобов. Она сказала, что оно прекрасно подходит для томатов и огурцов, но для бобов и кукурузы нужно что-то посильнее. Ей дорого стоило в этом убедиться. — Она усмехнулась. — Так же как и мне. Мой посев кукурузы сожрал сверлильщик, а фасоль уничтожили жуки. И я решила не использовать пестициды.

— Ну, тогда давайте и мне что-нибудь посильнее, — рассмеялся он.

Она чуть покраснела под его пристальным взглядом, затем сняла с полки пакет с сильнодействующим, но сравнительно безопасным для окружающей среды интоксицидом.

Тарлетон со злостью наблюдал за ними. Так значит, ей нравился этот настырный ковбой? Наверняка он что-то разузнал о нем и передал Макгиру. И вообще, для человека, который работает за зарплату, слишком уж независимо держится этот новый управляющий. Даже если и трудится на такой большой фирме, как фирма Коллистеров. А он, Тарлетон, черт возьми, уже второй раз за шесть месяцев теряет работу! Его жене уже осточертели переезды, и она грозится уехать к своей матери.

Маленькие глазки Тарлетона задержались на точеной фигурке Кэсси. Девушка сводит его с ума, а этот Таггерт не сможет пасти ее день и ночь. Тарлетон холодно улыбнулся. Если он снова потеряет работу, ему мало что остается терять.


К концу недели Кэсси вернулась домой совсем вымотанная. Тарлетон просто завалил ее работой. Ей пришлось разобрать все полки с кормом. Она, конечно, могла поднять пятидесятифунтовый мешок, но чтобы ворочать их целый день! Кэсси хотелось кому-нибудь пожаловаться, но если бы она это сделала, то могло быть еще хуже. Тарлетон и так стал придирчивее с тех пор как узнал, что его уволили, да и пялился на нее больше, чем прежде.

Ее мать лежала на софе и смотрела телевизор, маленькая Селена сосредоточенно возилась с какими-то яркими кусочками картона. Увидев Кэсси, она вскочила и подбежала к ней.

— Ну и как поживает моя девочка? — Кэсси чмокнула ее в мягкую щечку.

— Я собирала пазлы! Пиппа подарила мне их в школе! — поделилась она своей радостью.

Пиппа была дочерью учительницы и часто давала Селене поиграть своими игрушками. Ни для кого не было секретом, что Кэсси с трудом могла купить даже самое необходимое из одежды, не говоря уж об игрушках.

— Очень мило с ее стороны, — сказала Кэсси искренне. — А ну-ка, покажи мне, что у тебя уже получилось.

— У Пиппы очень добрая мама, — усталым голосом произнесла миссис Пил.

Кэсси наклонилась и поцеловала ее в лоб.

— Так же как и у меня.

Женщина внимательно посмотрела на нее.

— Тяжелый день, солнышко?

Кэсси только улыбнулась. Ей не хотелось огорчать ее своими проблемами. Болезнь на время отпустила маму, но врач предупредил, что это ненадолго. Несмотря на широкую рекламу новых способов лечения, рак продолжал оставаться грозной болезнью.

— Бывали дни и похуже. Как насчет блинчиков и бекона на ужин? — спросила Кэсси.

— У нас вчера на ужин были блинчики, — пробурчала Селена, показывая ей свои «пазлы».

— Знаю, малышка. Но это все, что мы можем сейчас себе позволить, — сказала Кэсси. — Конечно, мне тоже хотелось бы чего-нибудь еще. Если бы здесь была хоть какая-то работа, где платят побольше, я обязательно попробовала бы туда устроиться.

Миссис Пил горестно вздохнула.

— Мне так хотелось, чтобы ты училась в колледже. Вместо этого мы стали причиной, что ты выматываешься на бесперспективной работе.

Кэсси приняла эффектную позу.

— Со дня на день я ожидаю принца, — заявила она. — Он приедет на белом коне, позвякивая обручальными кольцами, и заберет нас всех в свой роскошный дворец.

— Если какая-нибудь девушка и достойна этого, — заметила миссис Пил, — то это ты, моя детка.

Кэсси улыбнулась.

— Когда я найду его, мы купим тебе кровать с десятью положениями, чтобы ты могла удобно сидеть в ней, когда тебе захочется. А у Селены появятся самые красивые платья и самые красивые туфли в мире. А еще мы купим новый телевизор, который не будет показывать людей зелеными.

Пустые мечты. Как жаль, что Прекрасный Принц существует только в сказках…


Архитектор сделал план большого коровника. Джон одобрил его и сказал, что можно приступать к работе. Через несколько дней на трейлерах начали прибывать строительные материалы: бревна, трубы, песок, бетонные блоки, кирпичи, известь. Проект стоил несколько миллионов и взволновал всю округу. Появились рабочие места для многих людей, которым приходилось ездить на работу в Биллингс. Они шли друг за другом в поместье старого Брэдбери, чтобы подать свои заявления.

Джона радовал их энтузиазм. Он приступал к этой затее с дурными предчувствиями, думая, что ему не удастся найти рабочие руки в таком маленьком, экономически отсталом районе, но был приятно удивлен. К нему выстроилась целая очередь, к тому же все профессионалы.

У него накопилось много заказов в фуражный магазин, но на начальной стадии работ Джон должен был находиться в «Брэдбери». В то же время он чувствовал себя виноватым, что никак не может выбраться и проверить, не возникло ли у Кэсси каких-нибудь проблем. Новый менеджер, Бак Мэнхейм, был уже в городе и постепенно входил в курс дела. Тарлетон вовсе не пытался облегчить ему эту задачу. Он выглядел угрюмым и обиженным, взваливая на Кэсси тяжелую и подчас ненужную работу. Баку не терпелось вмешаться и положить конец этому, но он не мог, пока не истекли две недели, оставшиеся Тарлетону, чтобы не пришлось судиться с ним.

Пусть бы только этот хорек осмелился! — подумал Джон. Но не выставлять же Бака на линию огня. Этот человек оказал услугу Джилу и приехал сюда вести дела, а не биться на ножах с обиженным бывшим менеджером.

— Я улажу это, — сказал Баку Джон. — Мне все равно нужно заехать в магазин.

— Не понимаю, как мужчина может быть так жесток. Ей всего-то девятнадцать. У меня внучка ее возраста.

Джон почувствовал неловкость.

— Она кажется старше.

— На ее плечах большая ответственность. Денег едва хватает на самое необходимое. Все, что получает ее мать, уходит на лекарства.

Джон ничего не знал об этой ситуации. Он не намеревался вовлекать себя в проблемы своих работников, но, похоже, не было никого, кто мог бы ей помочь.

— А где же ее отец? — спросил он. — Не может же Кэсси быть кормильцем для всей семьи.

— Он уехал с какой-то молодой женщиной. Просто вышел за дверь — и был таков. Ни разу и не позвонил им после. Из того, что я слышал, он был неплохим мужем и отцом. Говорят, он просто не мог бороться со своей страстью.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.