Крепкие мужчины - Элизабет Гилберт Страница 48

Книгу Крепкие мужчины - Элизабет Гилберт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Крепкие мужчины - Элизабет Гилберт читать онлайн бесплатно

Крепкие мужчины - Элизабет Гилберт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элизабет Гилберт

Мисс Вера была такая маленькая, что казалась птицей, усевшейся на переднее сиденье, как на насест. Руки у нее были крошечные, и ее пальцы, лежавшие на бисерной сумочке, слегка дрожали, будто она читала Библию или перебирала бесконечные четки. Она взяла с собой кружевные перчатки и положила их рядом на сиденье. Всякий раз, когда Кэл Кули поворачивал на углу, она опускала левую руку на перчатки, словно боялась, что они соскользнут. На каждом повороте она ахала, хотя Кэл ехал со скоростью физически здорового пешехода. На мисс Вере была длинная норковая шуба и шляпка с черной вуалью. Голос у нее был очень тихий, слегка дрожащий. Разговаривая, она улыбалась и произносила слова с чуть заметным британским акцентом. Любую фразу она произносила с тоской.

– О, мы едем на машине… – проговорила она.

– Да, – согласилась мать Рут.

– Ты умеешь водить машину, Рут?

– Умею, – ответила Рут.

– О, какая ты умница. А мне это никогда не удавалось. Я всегда врезалась

Воспоминания вызвали у мисс Веры смех. Она прикрыла губы рукой, как это делают стеснительные девочки. Рут не могла припомнить, чтобы мисс Вера была хохотушкой. Наверное, это пришло с возрастом – поздняя аффектация. Рут смотрела на старуху и думала о том, как на Форт-Найлзе мисс Вера заставляла местных мужчин и женщин, работавших в ее саду, пить из поливочного шланга. Она не пускала их в свою кухню (даже в самые жаркие дни), где они могли бы попить воды по-человечески, из стакана. Все так ненавидели ее за это, что на острове появилась поговорка: «Пить из шланга». Это означало самое жуткое оскорбление. «Моя жена верховодит в доме и командует детьми. Эта сучка меня заставляет пить из шланга».

Кэл Кули остановил машину на перекрестке перед знаком «СТОП» и пропустил другую машину. А когда он тронулся с места, мисс Вера вскрикнула:

– Подожди!

Кэл остановил машину. Других машин видно не было. Он снова тронулся.

– Стой! – повторила мисс Вера.

– Мы имеем право ехать, – сказал Кэл. – У нас преимущество.

– Думаю, благоразумнее подождать. Могут появиться другие машины.

Кэл выключил мотор и стал ждать. Ни одной машины не появилось. Несколько минут все сидели молча. Наконец сзади к «бьюику» подъехал универсал, и водитель резко просигналил. Кэл ничего не сказал. Мэри ничего не сказала. Мисс Вера ничего не сказала. Рут в отчаянии прижалась спиной к спинке сиденья и подумала о том, сколько же на белом свете кретинов. Водитель универсала снова посигналил – на этот раз дважды, – и мисс Вера сказала:

– Какой невоспитанный.

Кэл опустил стекло и помахал рукой – дескать, проезжайте.

Универсал проехал. Они сидели в «бьюике» у дорожного знака на перекрестке. Сзади подъехала еще одна машина. Кэл и этому водителю помахал рукой, чтобы тот проезжал. Вперед проехал красный ржавый пикап. А потом снова ни с одной стороны ни одной машины…

Мисс Вера сжала левой рукой свои перчатки и скомандовала:

– Поезжай!

Кэл медленно проехал перекресток и повел машину дальше по шоссе. Мисс Вера снова захихикала.

– Приключение! – сказала она.

Они въехали в центр Конкорда. Мэри подсказала Кэлу Кули дорогу к магазину женской одежды. На витрине затейливым курсивом было написано название магазина: «У Блера».

– Я не пойду в магазин, – сказала мисс Вера. – Это слишком трудно. Попросите мистера Блера подойти сюда. Я ему скажу, что нам нужно.

Мэри вошла в магазин и вскоре вернулась с молодым человеком. Вид у Мэри был испуганный. Молодой человек подошел к дверце «бьюика» с той стороны, где сидела мисс Вера, и постучал кончиком пальца по стеклу. Мисс Вера нахмурилась. Молодой человек усмехнулся и дал ей знак опустить стекло.

Мать Рут стояла у него за спиной и почему-то страшно волновалась.

– Кто это, черт побери? – осведомилась мисс Вера.

– Может быть, вам стоит открыть окошко и узнать, что ему нужно? – предложил Кэл Кули.

– Ни за что!

Мисс Вера гневно уставилась на молодого человека. Его лицо сияло в лучах утреннего солнца, он улыбнулся и снова подал знак открыть окошко. Рут пересела ближе к заднему окошку и открыла его.

– Рут! – воскликнула мисс Вера.

– Я могу вам помочь? – спросила Рут у молодого человека.

– Я – мистер Блер, – представился молодой человек, протянул руку через окошко и пожал руку Рут.

– Приятно познакомиться, мистер Блер, – сказала Рут. – Меня зовут Рут Томас.

– Никакой он не мистер Блер! – объявила мисс Вера, с неожиданным проворством развернулась и вперила в молодого человека злобный взгляд. – Вы не мистер Блер. У мистера Блера седые усы!

– Это мой отец, мэм. Он теперь отошел от дел, и магазином управляю я.

– Скажите вашему отцу, что с ним хочет поговорить мисс Вера.

– Я бы с радостью сообщил ему об этом, мэм, но его здесь нет. Мой отец живет в Майами, мэм.

– Мэри! Мать Рут бросилась к «бьюику»:

– Когда это произошло?

– Не знаю. Я ничего об этом не знаю.

– Не нужна мне никакая одежда, – вмешалась Рут. – Мне ничего не нужно. Давайте поедем домой.

– Когда ваш отец отошел от дел? – спросила мать Рут у молодого мистера Блера.

Тот побледнел:

– Семь лет назад, мэм.

– Невероятно! Он должен был проинформировать меня! – возмущенно воскликнула мисс Вера.

– Мы можем поехать куда-нибудь еще? – спросила Рут. – Есть в Конкорде другой магазин?

– Нет ни одного магазина в Конкорде, кроме магазина мистера Блера, – заявила мисс Вера.

– Что ж, мы очень рады слышать, что вы о нас такого мнения, – сказал мистер Блер. – И я уверен, что мы сумеем вам помочь, мэм.

Мисс Вера ему не ответила.

– Мой отец обучил меня всему, что знал сам, мэм. Все его покупатели – теперь мои покупатели. И все довольны, как всегда!

– Уберите вашу голову из моей машины.

– Мэм!

– Уберите вашу треклятую голову из моей машины.

Рут не выдержала и расхохоталась. Молодой человек убрал голову из «бьюика» и скованно и очень быстро зашагал к своему магазину. Мэри пошла за ним. Она попыталась взять его за руку, что-то ему объяснить, но он отмахнулся от нее.

– Юная леди, не вижу ничего смешного, – сказала мисс Вера, обернувшись и устремив на хохочущую Рут злобный взор.

– Извините.

– Представить только!

– Поедем домой, мисс Вера? – спросил Кэл.

– Подождем Мэри! – рявкнула мисс Вера.

– Естественно. Я это и имел в виду.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.