Огонь любви - Барбара Картленд Страница 46
Огонь любви - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно
Накануне, с трудом добравшись до кровати, Карина думала, что будет всю ночь лежать без сна, снова и снова переживая события минувшего дня. Однако усталость была так велика, что она буквально провалилась в глубокий сон без сновидений и сейчас чувствовала себя так, будто медленно возвращается на землю с какой-то далекой планеты.
Горничная поставила на столик у кровати поднос с утренним чаем и бесшумно удалилась, прекрасная школа миссис Барнстейпл чувствовалась сразу.
Карина села в кровати и посмотрела туда, где вчера было пятно крови. Сейчас же на вычищенном кем-то полу не осталось ни следа и невозможно было определить, где лежал сэр Перси.
Неужели все произошло на самом деле? А вдруг это лишь плод ее пылкого воображения? Разве это она сидела с пистолетом в руке, полная решимости убить человека?
Могло ли так случиться, что враждебность и неприязнь к лорду Линчу уступили место страсти и всепоглощающей любви? При воспоминании о его прикосновениях Карина почувствовала, как у нее задрожали руки, и ощутила странный огонь в груди. Огонь этот разгорался, и разгорался, пока, наконец, не превратился в поглотившую ее всю пламя. Теперь она знала, что любит его, любит его безумно и безрассудно. Карина закрыла глаза, и в памяти ожил голос лорда Линча, говорящего о своей любви. Мысль о том, что он никогда, никогда не сможет просить ее руки, повергла девушку в печаль.
– Почему? Почему? Почему? – произнесла она вслух.
Карина была уверена, что странное поведение лорда Линча как-то связано с тем седоволосым мужчиной, который скрывается в норе священника. Но с другой стороны, как мог этот человек, отрезанный от жизни и бездеятельный, влиять на их судьбы?
Девушка выскользнула из кровати и подошла к окну. Стоял пасмурный холодный день. Затянувшие небо тяжелые, темные облака грозили дождем. С деревьев в парке облетали листья. Лето кончилось, и уже чувствовалось приближение зимы. Интересно, что будет со всеми ними к Рождеству? Пока ясно одно – все они будут здесь, а не де-то еще, и благодарить за это нужно полковника Уэйкфорда: ведь это он выяснил, каким образом Перси Рокли попал в такую, без сомнения, феноменальную полосу удач.
Просто непостижимо, как ему удавалось так долго дурачить людей! Впрочем, вряд ли кто-нибудь мог поставить под сомнение честность представителя аристократии, да еще столь состоятельного, как сэр Перси. "Наверное, он был просто одержимым человеком", – решила Карина и вспомнила рассказы отца о людях, совершенно не переносящих проигрышей. Характер такого человека настолько испорчен, что любая неудача доводит его просто до безумия.
Девушка закрыла лицо руками, словно хотела избавиться от воспоминаний об отце-игроке и сохранить в памяти образ просто отца. Он не должен был уходить из жизни. Он мог бы жить…
Распорядись судьба иначе, она никогда не встретила бы лорда Линча и не узнала бы, что бывает такая любовь, когда каждая клеточка тела трепещет в такт с бьющимся в упоенье сердцем.
– Я люблю, люблю его, – громко сказала Карина, и звуки собственного голоса заставили ее покраснеть.
Девушка быстро оделась – в спальне было холодно – и пошла в комнату Дипы, ожидая увидеть его, как обычно, занятого игрушками. Но в это утро ее ждал только маленький холмик на кровати. Заглянув под одеяла, Карина обнаружила свернувшегося, как крольчонок в норке, мальчика.
– Что с тобой, Дипа?
– Холодно. Холод. Нет солнца.
– Вот начнешь бегать и сразу согреешься. Пойдем оденемся около камина. Он сегодня затоплен. А после завтрака мы пойдем погулять.
– Нет, нет! Холод, холод! – прокричал мальчик, а потом взорвался потоком возражений на своем родном языке. И хотя Карина не понимала ни слова, ей было ясно, что он не только страдает от холода, но и тоскует по дому. Ему нужен был солнечный свет и родные люди, а больше всего он нуждался в материнской ласке.
Сердце девушки сжалось от сострадания. Она закутала ребенка в пуховое одеяло и отнесла в игровую.
Мальчик поплакал у нее на шее, потом пробормотал несколько невнятных слов, и Карина поняла, что ее догадка верна, ребенок тоскует по дому.
– Бедный, бедный Дипа, – пожалела она мальчика, потому что знала: никогда больше не увидит он свою мать, а возможно, и родная земля потеряна для него навсегда. Что сделают из этого ребенка гувернантки, школы, университет? Будет ли он когда-нибудь счастлив в этой стране с ее непонятным климатом, вдалеке от тех мест, где осталось его сердце?
Еще некоторое время Дипа сидел, прильнув к Карине. И вдруг, забыв о своих горестях, спрыгнул с ее колен и стал бегать вокруг стола, приглашая ее присоединиться к игре, и все время, пока она одевала его, изображал скачущую лошадку.
Наконец, после довольно продолжительной битвы девушке удалось одеть Дипу. К этому времени принесли завтрак, и теперь ей предстояло еще одно испытание: заставить мальчика съесть то, что ему казалось мерзким и отвратительным.
Карине нелегко было сосредоточиться на переживаниях мальчика: мысли ее были не здесь, а внизу. Чем занят сейчас лорд Линч? Есть ли какие известия о сэре Перси? Если он умер этой ночью, каково тогда ее положение?
Было так много вопросов, которые оставались без ответа, что Карина очень обрадовалась, когда в комнате появился лакей и объявил:
– Ее светлость желают видеть вас, мисс.
– Я приду сразу же, как Его Высочество закончит завтрак.
– Относительно мальчика не было никаких распоряжений. Я скажу миссис Барнстейпл, что бы она прислала кого-нибудь приглядеть за ним?
– Наверное, так будет лучше всего, – после некоторого колебания ответила Карина. Она уже знала, что слуги выполняли распоряжения леди Линч с точностью до буквы. Если она посылала за одним человеком, им казалось совершенно непостижимым, что могут явиться сразу два.
Старая дама была верховным властителем. Любое ее слово имело силу закона, и слуги подчинялись ей так же беспрекословно, как повиновались рабы римским императорам, как полк выполняет приказ своего командира.
"Интересно, что она хочет? – спрашивала себя заинтригованная Карина, – Скорее всего, ей стало известно, что произошло ночью".
Девушка решила, что это вполне вероятно, леди Линч всегда в курсе всех событий, и, трепеща от дурных предчувствий, направилась в комнату старой дамы. Леди Линч могла оставаться в неведении относительно проигрыша своего сына, но уж обо всем остальном ей наверняка доложили. И Карина приготовилась держать ответ, почему она хотела убить сэра Перси.
Мэтьюз, бледная и напряженная, уже ждала ее. Она едва ответила на приветствие и так поспешно открыла дверь, как бы подталкивая Карину вперед, что девушка ощутила себя христианкой, брошенной на съедение львам.
Старая дама сидела в кровати, опершись спиной на подушки. Шею ее украшало бриллиантовое колье. Такие же камни сияли на запястьях там, где заканчивались рукава неглиже из мягкой белой шерсти, украшенного розовыми бархатными лентами.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments