Незваная гостья - Синди Холбрук Страница 43
Незваная гостья - Синди Холбрук читать онлайн бесплатно
– Нет, нет, – возразила Мелани, удерживая незнакомца за жилет. – Прошу вас, не ходите никуда. Вы… Вы не ошиблись комнатой… Правда.
– Так вы здесь по своей воле, дитя мое? – очень серьезно спросил он.
– Я не дитя! – обиделась Мелани. Незнакомец рассмеялся.
– Не сердитесь. Просто у меня есть дочь вашего возраста. – Его зеленые глаза потемнели. – Так вы и впрямь здесь по своей доброй воле… мадмуазель?
– Да, – смутилась Мелани. – Думаю, что да.
– Думаете? – громко расхохотался джентльмен. От его смеха чуть не погасла свеча. Затем взял руку Мелани в свою огромную ладонь и повел девушку к постели, покрытой алым плюшевым покрывалом. Но передумал. Остановился. – Нет, что-то я не уверен.
Не отпуская руки Мелани, он устроился в кресле.
– Садись к папочке на колени, надо поговорить.
– Н-на колени? – переспросила Мелани.
– Ну да, – кивнул незнакомец и снова захохотал.
– Хорошо, – покорно ответила Мелани. Она покраснела и осторожно присела на колени незнакомца. Тот снова обнял Мелани, и она снова почувствовала жар, растекающийся по телу.
– Должна признаться, что вы совсем не похожи на моего папу, – сказала Мелани, потупив взор.
– Да и вы не похожи на мою дочь, – ответил незнакомец. – Я не стану спрашивать, как вы оказались здесь. Вы утверждаете, что находитесь тут по собственной воле, но, если это не так, скажите только слово, и я подчинюсь любому вашему решению.
– Хорошо, – ответила Мелани и непроизвольно прижалась теснее к груди незнакомца. – Простите.
– За что же, сладкая моя? – улыбнулся незнакомец и нежно, но сильно поцеловал Мелани в губы.
Она прикрыла глаза и затаила дыхание. Затем снова раскрыла их и взглянула на него.
– Сейчас было лучше? – спросила она.
– Да, – низким голосом ответил незнакомец и рассмеялся. – Все дело в опыте. Его у меня достаточно.
Мелани обняла его за плечи.
– Зато у меня опыта совсем нет, – сказала она и крепко прижалась губами к губам незнакомца.
Сара лежала на кровати поверх алого плюшевого покрывала. Надо бы выспаться, но какой уж тут сон! Ее мозг раскалился от мыслей. Мысли были безрадостные. Она не могла представить себя замужем за Равенвичем, но еще ужаснее представлялась перспектива стать королевой борделя, как выразился этот мерзавец-герцог. Все-таки жаль, что она тогда не прикончила его!
За дверью послышались громкие голоса. Раздавались проклятья, доносились звуки глухих ударов. Там явно кто-то дрался. Capa села на постели, вцепилась пальцами в плюш покрывала. Да, там идет драка. Конечно, это не такая уж редкость в публичном доме, но дерутся-то прямо у нее под дверью!
Вскоре все затихло. Спустя еще минуту в дверном замке повернулся ключ. Capa замерла, до боли прикусив губу.
Наконец она рассмотрела вошедшего.
– Джеффри! – радостно вскрикнула Capa.
– О господи, – сказал тот.
Пока Джеффри с отвращением осматривал комнату, Capa спрыгнула с кровати и бросилась навстречу ему.
– Как я рада, что ты пришел! – Она порывисто поцеловала Джеффри в щеку. – Ты даже представить себе не можешь, как я рада!
Джеффри обнял ее за плечи.
– Ами, ты же давала слово, что никогда не будешь целоваться со мною в спальне! – с усмешкой сказал он.
– Ой, в самом деле! – спохватилась она.
– Пойдем отсюда, – сказал Джеффри, – пока этот тип не очнулся.
Capa неохотно сняла руки с плеч Джеффри. Она прекрасно понимала, что задерживаться здесь опасно.
Вслед за Джеффри она вышла за дверь и увидела лежащее на полу тело.
– Я вижу, ты хорошо позаботился о Томе, – улыбнулась Capa.
– Да уж, – согласился Джеффри. – Но лучше поторопиться, покуда он не очнулся.
– Ты прав, – кивнула Capa, и они осторожно обошли лежащего. – Как ты отыскал меня?
– Нас привел сюда Ленни, – ответил Джеффри.
Решительно схватив Тома за плечи, он втащил его в комнату и запер дверь.
– Ленни? – удивилась Capa.
– Мелани и Джой скрутили его, когда тебя увели, – пояснил Джеффри. – Я заставил его показать нам дорогу сюда.
– Заставил? – переспросила Capa.
– Да, – коротко подтвердил Джеффри. – А теперь поспешим. Мелани и Ленни ждут нас в соседней комнате.
– Что? – удивилась Capa. – И Мелани здесь?
– Здесь, – так же коротко ответил Джеффри.
– О боже, – сказала Capa. – Тогда нам и в самом деле лучше поспешить.
Джеффри повел Сару по мрачному коридору и наконец остановился возле одной из дверей.
– Она здесь, – Джеффри нажал дверную ручку, но дверь была явно заперта. – Что за черт?!
– А это точно та комната? – спросила Capa.
– Та самая, – ответил Джеффри и забарабанил в дверь кулаками. – Мелани! Открой, Мелани!
Из-за двери раздался приглушенный крик. Capa испуганно вздрогнула, а Джеффри разбежался и изо всей силы ударил в дверь плечом. Из комнаты опять донесся крик, а дверь… Дверь не поддалась. Джеффри разбежался и сделал еще одну попытку. Дерево жалобно скрипнуло, что-то загрохотало с той стороны, и дверь наконец распахнулась.
Разъяренный Джеффри влетел в комнату. Capa осторожно вошла следом и… замерла. Спиною к ней стоял высокий мужчина и целовал Мелани. Возле двери валялось опрокинутое тяжелое кресло. Мужчина обернулся, и Capa мгновенно узнала его.
– Руки прочь, мерзавец! – зарычал Джеффри.
– Прости, дорогая, – сказал мужчина и, отодвинув Мелани в сторону, сжал кулаки. Еще секунда, и началась бы драка.
– Нет, Джеффри, нет! – закричала Мелани.
– Остановись, отец! – крикнула Capa.
От этих слов все застыли. Три пары глаз уставились на Сару.
– Отец? – переспросила Мелани.
– Capa? – удивленно поднял брови Кендалл Бевингтон.
– Capa? – непонимающе повторил Джеффри.
– Что ты здесь делаешь? – спросил Сару Кендалл.
– Это не имеет сейчас значения, – покраснела Capa. – Будь любезен, отойди от Джеффри.
– И не подумаю, – нахмурился Кендалл. – Это он затащил тебя сюда?
– Нет, не он, – ответила Capa и вцепилась ему в рукав. – Это был Равенвич. А Джеффри освободил меня.
– Равенвич? – воскликнул Кендалл. Он отвернулся от Джеффри и уставился на Сару. – Но ведь Равенвич – твой жених. Как же он смел привести тебя в бордель?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments