Свадебные хлопоты - Кэролайн Андерсон Страница 39

Книгу Свадебные хлопоты - Кэролайн Андерсон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Свадебные хлопоты - Кэролайн Андерсон читать онлайн бесплатно

Свадебные хлопоты - Кэролайн Андерсон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэролайн Андерсон

— О, Джейк. Я согласна. Конечно, согласна! — прошептала она одними губами. Джейк наклонился и поцеловал ее отчаянно, со всем чувством, переполнявшим его в тот момент.

— Слава богу! — прошептал он и поцеловал ее снова, нежно, трепеща от нахлынувших эмоций.

Она подняла руку, коснулась его щеки и пристально посмотрела ему в глаза. В них по-прежнему читалась глубокая грусть. Лидия вспомнила о трагедии, произошедшей с его коллегами.

— Мне очень жаль Троттеров.

Молодой человек прикрыл глаза. По его лицу пробежала тень боли. Ее сердце пронзило от сострадания к нему.

— Он был прекрасным человеком. А его жена была так мила, — дрогнувшим голосом начал Джейк. — Он дал мне первую работу, когда мне было четырнадцать. И я постарался отблагодарить его, как только представилась возможность. Он никогда не подводил меня. Как жаль, что я не говорил ему, какого высокого я о нем мнения…

По его щеке скатилась слеза, оставив за собой блестящий в лунном свете след.

— Милый. Я уверена, он знал это, — прошептала Лидия, обняла его и прижала его голову к плечу. Почувствовав себя в спасительном кольце ее рук, впервые за прошедшие двадцать лет Джейк позволил себе разрыдаться.


— Надо вставать.

— Знаю. Я обещал твоей матери, что мы не опоздаем на свадьбу.

— Я должна быть там. Ради Мел.

— Понимаю. — Джейк разжал объятья, наклонился к Лидии и поцеловал ее. Потом встал и победоносно потянулся.

— Какой чудесный вид, — произнесла девушка, любуясь его стройной фигурой. Он повернулся к окну.

— Да, красота.

— Я имела в виду тебя, глупенький, — улыбнулась она, бросив в него подушку. Джейк засмеялся, взял ее за руки и потянул к себе.

— Ну, вставай же, лежебока. Сегодня женятся мой лучший друг и твоя сестра. И знаешь, честно говоря, теперь я жду этой свадьбы с нетерпением.

— И я тоже, — призналась Лидия. Ее губы расплылись в широкой улыбке. — Я тоже.

Они быстро оделись, наскоро попили апельсинного сока из холодильника и сели в машину. Первые лучи проснувшегося солнца золотили крыши домов и сверкали в окнах. Начинался новый день.

В Суффолк они вернулись как раз к тому моменту, когда Мегги начала впадать в панику. Завидев их, она изменилась в лице, что выглядело весьма комично.

— Доброе утро, доченька, — опасливо поздоровалась Мегги, глядя на них с некоторой неловкостью.

— Привет, мам. Будь милой с Джейком, — предупредила Лидия. — Скоро он станет твоим зятем.

— Ну слава богу, — обрадовался Раймонд, появившийся из-за спины жены, и похлопал Джейка по плечу. — Самое время, сынок. С возвращением в нашу семью!

— Спасибо, — поблагодарил молодой человек и нежно улыбнулся Лидии. — Милая, мне нужно идти. Том, наверное, уже нервничает из-за моего отсутствия. Я должен успокоить его и помочь ему одеться. От его мамы, как ты понимаешь, помощи мало. Насколько я ее знаю, она будет плакать все утро, жалея своего «бедного мальчика». Встретимся в церкви.

— Хорошо. — Она притянула его к себе, чтобы поцеловать.

Джейк поспешил уйти. Лидия проводила его взглядом и направилась к дому. На пороге ее встретила Мелани. Ее глаза были полны счастливых слез.

— У вас все наладилось? — спросила она. Лидия кивнула. Мел разрыдалась. — Я так рада! — воскликнула она. Лидия обняла сестру и тоже заплакала. К ним присоединилась и Мегги. Наконец Раймонд откашлялся и напомнил своему чувствительному семейству, что сегодня у них в доме свадьба и слезы совершенно неуместны.

— О господи! Мы же опоздаем! — завопила Мелани и бросилась по лестнице в свою комнату. Лидия поспешила за ней, пытаясь успокоить. Она приняла душ быстрее, чем когда-либо в жизни, расчесала мокрые волосы, надела свежее белье, потом платье и побежала к Мел в комнату.

— Ну, сестренка, я полностью в твоем распоряжении. Что мне делать?

— Расскажи о том, как прошла ночь, — сухо ответила Мелани, расправляя складки на платье. — Впрочем, мне кажется, что ты не станешь.

— Вот именно.

— Ладно. Но скажи только, я была права? Он тебя любит?

— Да, — кивнула Лидия. — Любит. Мы решили пожениться. Правда, пока не знаю, когда.

— Вы должны пожениться сегодня, — безапелляционно заявила Мелани, заглядывая сестре в глаза.

— Нет. Сегодня твой день, — твердо сказала Лидия. — Мы поженимся потом.

— Ладно, только не смейте этого делать до нашего возвращения. Ты ведь знаешь, что нас не будет три недели, да? Если я пропущу твою свадьбу, тебе несдобровать, — предупредила Мел.

— Мою ты не пропустишь, обещаю. Но свою — можешь, если не поторопишься.

Свадьба получилась замечательная. В церкви Лидия сидела по одну сторону от прохода, а Джейк — по другую. Надо сказать, что внимание их по большей части было сосредоточено друг на друге, а не на женихе и невесте.

Лидия сложила руки на коленях. Она то и дело крутила кольцо, снова занявшее свое место на ее безымянном пальце после того, как было объявлено о помолвке. Перед началом церемонии Джейк ждал ее у входа в церковь. Когда она приехала, он подошел к ней, взял за руку, отвел за угол — подальше от любопытных глаз — и надел ей кольцо, выдохнув с облегчением:

— Вот так гораздо лучше.

На его щеке остался едва различимый след губной помады, заметила Лидия, улыбнувшись. Впрочем, ее это не смутило. И его, как она догадалась, тоже. Девушка посмотрела на кольцо — прекрасное в своей простоте: великолепный бриллиант в очень скромном обрамлении. Никакие излишества не отвлекали взгляд от естественной красоты камня.

А скоро рядом с ним появится и обручальное кольцо, которое дожидается своего часа в бархатной коробочке рядом с кольцом побольше в ящике комода в доме Джейка, как он сказал ей.

Лидия с нетерпением ждала дня своей свадьбы. Ей очень хотелось стать женой, его женой, поселиться с ним в его чудесном доме и строить планы на будущее.

Первым делом, решила она, надо купить одного из щенков, родившихся у племянницы Молли, — брата или сестру того, которого возьмет себе мама. А потом пойдут дети. Озорные малыши с такими же прекрасными глазами, как у их отца, и мягкими темными волосами.

Прелестные дети. Они не могут быть некрасивыми, если пойдут в отца, довольно подумала Лидия и поймала его взгляд. Джейк подмигнул ей. Она улыбнулась, не обращая внимания на бдительных гостей, с любопытством посматривавших на них. А уже через несколько минут они шли по проходу между скамейками. Лидия взяла Джейка под руку. Если бы он был хоть немного красивее, ее сердце лопнуло бы от гордости, мелькнуло у нее в голове.

Лидия выглядела ослепительно. Джейк стоял рядом с ней у входа в шатер, уверенно обняв за плечи, и лучезарно улыбался гостям, подавая им повод для удивления. Они не выражали его словами, но по их красноречивым взглядам все было ясно.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.