Дикий цветок - Лейла Мичем Страница 38
Дикий цветок - Лейла Мичем читать онлайн бесплатно
Сайлас быстро спешился и шлепнул мерина по боку. На конюшне мужчина передал животное заботе конюха.
Из гостиной долетали голоса. К ним примешивались звуки смеха, давно не оглашавшие этот дом. Войдя в гостиную, Сайлас увидел, что Джессика и ее служанка сидят на полу рядом с его сыном, наблюдая за тем, как Джошуа ставит один раскрашенный деревянный кубик на другой. Хозяйка, сидя возле камина, с довольным видом наблюдала за происходящим, несмотря на то, что с ее внуком играла не Летти.
— «Эй», «би», «си»… Какая буква после «си», Джошуа? — спросила Джессика.
— «Ди»! — радостно выкрикнул его сын. — Дядя Моррис меня научил этому!
Негритянка Типпи захлопала в ладоши.
— Ты такой умненький! — воскликнула она.
— Я знаю, — серьезным голосом заявил Джошуа. — Давайте играть в ферму.
— Давай, — сказала Джессика.
Сайлас откашлялся и шагнул вперед.
— Можно мне присоединиться к честной компании?
Джошуа, увидев отца, вскочил на ноги.
— Папа! Папа! Смотри, что Джессика и Типпи мне принесли! — Схватив отца за руку, мальчик подтащил Сайласа к раскиданным на полу кубикам. — Тут есть цифры и картинки. Можно играть в ферму с животными и всем-всем… Смотри!
Джошуа схватил кубики с изображениями коровы и амбара и поднес их отцу под нос.
— Вижу, сынок, — сказал Сайлас.
— И вот! Видишь? — Джошуа оседлал палочку с лошадиной головой. — Теперь у меня пони с настоящей головой! Но-о-о-о, лошадка! Но-о-о-о!
С воплями и гиканьем мальчик поскакал по комнате верхом на палке-лошадке.
Джессика поднялась на ноги. Типпи вскочила вслед за ней. Служанка сложила руки на животе, скромно опустила голову и отступила в сумрак, царящий в углу комнаты.
— Добрый день, мистер Толивер, — поправляя складки на платье, поздоровалась Джессика. — Надеюсь, вы не против нашего вторжения в ваш дом?
— Отнюдь, мисс Виндхем.
— Я подумала, что игрушки придутся вашему сыну по вкусу. Это работа Типпи.
— Очень мило с вашей стороны, мисс Виндхем.
Джошуа проскакал на своей игрушке мимо.
— Джессика! Ее зовут Джессика, папа! Она и Типпи едут вместе с нами в Техас!
— Я знаю, — сказал Сайлас, не отводя взгляда от лица Джессики.
Елизавета приподнялась из кресла.
— Типпи! Ступай, милочка, на кухню и распорядись насчет чая. Покажи нашей кухарке, если не трудно, как нарезать сэндвичи так, как было на дне рождения мисс Джессики.
— С удовольствием, мэм, — ответила Типпи.
Джошуа вновь сел на пол и занялся кубиками. Палочка-лошадка была на время позабыта.
— Спасибо, — сказал Джессике муж.
Взяв девушку под локоть, он отвел ее в сторону.
— Я… не знал, как устроить… вашу встречу с Джошуа. Я бы и так все устроил… скоро… Прошу простить меня за нерешительность.
Джессика приняла его извинения.
— Мне вполне понятны ваши сомнения, мистер Толивер. Но ваш сын — само очарование. Я уверена, что мы станем хорошими друзьями.
— Он понимает, что вы… моя жена?
— Мне показалось, что пока еще рано ему об этом знать. Наши… особенности наших отношений позволяют скрывать этот факт до тех пор, пока не настанет время все ему рассказать.
— Очень разумно… Джессика.
Девушка слегка улыбнулась. Впрочем, улыбка быстро угасла на ее лице, но от внимания Сайласа ее появление не укрылось.
— Сайлас… — с задумчивым видом произнесла Джессика его имя. — Мне следует привыкнуть к вашему имени.
— Как и к тому, что вас теперь называют миссис Толивер.
— Трудно с этим свыкнуться, — слегка покраснев, произнесла Джессика.
Сайлас понял причину смущения девушки. Она недавно сменила свой статус незамужней девицы, превратившись в замужнюю женщину, вот только существовала высокая вероятность того, что ничего ей не светит. Самого Сайласа не особо тревожило то, что она никогда не разделит с ним супружеское ложе. У него уже есть наследник, для которого он построит Сомерсет.
— Рад, что вы нас навестили, — сказал он. — Я собирался приехать к вам завтра и сообщить хорошие вести.
В темных глазах девушки заплясали огоньки испуга.
— Вы отказались от переселения?
Удивленный ее поведением, мужчина поинтересовался:
— А вы были бы довольны таким поворотом событий?
На лице Джессики появилось выражение недоумения, но быстро исчезло. Сайлас видел, как быстро работает ее ум.
— Я бы сказала, что подобного рода изменение в ваших планах не может не поставить нас обоих в весьма щекотливое положение, поэтому я сглупила, предположив, что отмену переезда можно назвать хорошей вестью.
— Я не могу представить вас говорящей глупости, Джессика. Хорошая весть, которую я собираюсь вам сообщить, заключается в том, что маршрут нашего следования будет проходить через Новый Орлеан. Я предлагаю вам остаться жить там в отеле вместе с Джошуа, а я тем временем разведаю, как обстоят дела в Техасе. Ваша служанка, конечно же, останется с вами. Если все будет в порядке, я за вами пришлю. «Винторп» вам понравится. Я раньше останавливался в этом отеле. Он расположен в Садовом районе. Владельцы — супружеская пара из Англии. Они знают, что такое южное гостеприимство. Я оставлю адрес на случай, если вы захотите, чтобы ваша мать или подруги вам написали.
Сайлас ожидал увидеть явное облегчение на лице девушки, но вместо этого маленькое веснушчатое личико Джессики напряглось.
— Конечно, я останусь ради Джошуа, — произнесла она. В ее голосе прозвучало явное разочарование. — Я понимаю, что вы беспокоитесь о его безопасности. — Джессика высоко подняла подбородок и отвернулась. — Нам пора собираться домой. Если вы будете столь любезны, что проведете меня на кухню, мы с Типпи, пожалуй, уже поедем.
Сайласа удивило, что ему каким-то образом удалось задеть ее чувства. То, что Джессика обиделась, было столь же очевидно, сколь ярко смотрелись картинки на разбросанных по полу кубиках. Боже! Спаси и помоги! Что же он такого сказал?
Немного рассердившись, мужчина поинтересовался:
— Вы все уложили? Готовы к отбытию? Помните, что три четверти места в вашем фургоне отводится под припасы?
В тот первый визит после свадьбы Сайлас настоятельно советовал Джессике не брать с собой ничего такого, без чего она сможет обойтись. Позже, когда они обустроятся, вещи можно будет доставить от Мексиканского залива вверх по реке. Будучи одним из вожатых каравана, Сайлас множество раз встречался с членами своей группы и каждый раз убеждал их не загружать свои фургоны лишним. Путевые записки, газетные статьи и письма от тех, кто прежде них осуществил пятимесячный переход, в один голос свидетельствовали, что вещи не первой необходимости брать с собой не стоит, иначе могут возникнуть различные проблемы из-за неровностей рельефа местности или в случае чрезвычайных ситуаций. Дороги на Западе были усыпаны брошенными вещами — мебелью, музыкальными инструментами, одеждой, постельными принадлежностями, книгами и инструментом. Переселенцы, следующие вслед за первопроходцами, подбирали эти вещи. Сайлас оставил Джессике список «замен» более тяжелым и менее практичным вещам. Так, например, вместо масла в качестве источника света лучше использовать свечи, а вместо сундука с шелковыми и атласными платьями надо брать с собой несколько предметов прочной и теплой одежды. Сайлас боялся, что половина элегантных нарядов Джессики будет брошена на дороге.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments