Мой беспощадный лорд - Керриган Берн Страница 37

Книгу Мой беспощадный лорд - Керриган Берн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Мой беспощадный лорд - Керриган Берн читать онлайн бесплатно

Мой беспощадный лорд - Керриган Берн - читать книгу онлайн бесплатно, автор Керриган Берн

Тут Феба снова вышла вперед и решительно заявила:

– Если вы служите закону, то не можете никому причинить зла. И вы должны отпустить ее домой вместе со мной. Потому что она не сделала ничего плохого.

Рамзи в недоумении заморгал.

– Домой? – переспросил он. – Ты живешь здесь, малышка?

– Нет, мы живем на Крэнфорд‑стрит вместе с Жан‑Ивом, – ответила девочка. – У меня есть кроватка, сделанная из волшебного дерева и плюща. В моем окне – гнездо малиновки, а кухарка делает специально для меня вишневые пирожные на завтрак.

Рамзи скрестил на груди руки и сделал глубокий вдох.

– Что ж, если твоя мама не сделала ничего плохого, то ей нечего опасаться, малышка.

– Но она не…

– Что бы вы ни говорили, я отвезу Фебу в больницу. – Вмешалась Франческа, взяв девочку за руку. – Малышка находилась слишком близко к месту взрыва, и нужно, чтобы ее осмотрел врач, как и Жан‑Ива. Ты можешь тоже приехать туда, Сесил, когда покончишь с делами здесь. А потом мы отвезем вас домой.

– Тебя будет сопровождать мистер Дерринджер? – спросила Сесилия. Человек, который устроил взрыв, ясно дал понять, что готов на все. А безопасность Фебы была для нее превыше всего.

– Нет, но я наняла мистер Кольта. – Франческа ухмыльнулась. – Не волнуйся, дорогая, все будет в порядке. – Она похлопала себя по карману юбки, в котором всегда лежал пистолет.

– Спасибо, Фрэнк. – Сесилия, чуть не плача, смотрела вслед подруге, уводившей маленькую Фебу.

Звонкий голосок Фебы эхом прокатился по пустому мраморному вестибюлю.

– Почему она называет тебя Фрэнк?! – спрашивала девочка. – Фрэнк же мужское имя!

– Это секрет, – отвечала Франческа. – Но если ты будешь хорошо вести себя у доктора, то я, возможно, расскажу тебе историю о Рыжих проказницах.

– Я люблю истории! – засмеялась Феба. – И я всегда веду себя хорошо!

Ответный смех Франчески был громким и веселым.

– Никто не ведет себя хорошо всегда, – сказала она. – Так не бывает. А если бывает, то такого человека никогда не допустят в общество Рыжих проказниц.

– Значит, тогда… – Феба ненадолго задумалась. – Тогда я должна вести себя плохо?

– Регулярно! – со смехом отозвалась графиня.

– А как? Ты научишь меня?

– О, моя дорогая, я уже думала, ты никогда об этом не попросишь. Поверь, тетушка Фрэнк будет самой лучшей учительницей.

– А я могу плохо себя вести и у доктора тоже?

– У доктора? Нет, конечно.

– А когда?

– Хороший вопрос. – Франческа сделала паузу. – Знаешь, дорогая, постой немного здесь, у стены, рядом со мной.

– Почему? – тут же заинтересовалась Феба.

– Потому что ты вряд ли захочешь, чтобы тебя растоптал герцог.

И в тот же миг послышался топот бегущих ног.

– Где она?! – раздался громкий голос, полный тревоги и гнева.

– В саду, – сообщила Франческа. – Она не пострадала.

Словно грациозный хищный зверь, герцог Редмейн осмотрелся. Затем устремился к жене, стоявшей у подножия внушительной горы обломков.

– Наконец‑то! – послышался веселый голос Франчески, но на нее никто не обратил внимания.

Александра же, тихонько пискнув, бросилась к мужу. Несколько секунд спустя Редмейн заключил супругу в объятия, уткнувшись лицом в ее присыпанные сажей и пылью волосы. Герцог обнимал жену с величайшей нежностью, но с губ его то и дело срывались ругательства, которые заставили бы покраснеть даже самого бывалого пирата.

– Я больше никогда и никуда не отпущу тебя, – сообщил он. – Слышишь?

Александра покачала головой.

– Не беспокойся, со мной все в полном порядке, дорогой. Ни одной царапины. Нет никакой необходимости беспокоиться.

– Нет необходимости?… – Резко отстранив жену от себя, герцог тщательно осмотрел ее с ног до головы. – Это уже второй взрыв за последнее время, при котором ты не пострадала. Да поможет мне Бог, третьего не будет.

– Я ужасно рада, что ты приехал, – сказала Александра и тяжело привалилась к мужу. Он тут же подхватил ее на руки и лишь искоса взглянул на сводного брата.

Рамзи кивнул, однако промолчал.

– Я немедленно отвезу тебя домой, – шепнул Редмейн жене.

– Но… – Александра встревожилась. – Но Сесил…

– С ней Рамзи. – Редмейн повернулся к выходу.

– Этого я и боюсь, – прошептала в ответ Алекс. – Знаешь, он хочет ее повесить.

– Но не сегодня же… – невозмутимо ответил герцог. – Дорогая, мы потом во всем разберемся. После того как я доставлю тебя домой, выкупаю и хорошенько осмотрю, – добавил Редмейн тоном, не допускающим никаких возражений.

Сесилия проводила глазами герцога, уносившего жену. Было очевидно, что Александра заметно расслабилась в объятиях мужа, так что можно было за нее не волноваться.

Сесилия посмотрела на дверной проем, через который все выходили в сад, и ее неудержимо потянуло туда. Хотелось оказаться подальше от Рамзи. Ей требовалось время, чтобы окончательно прийти в себя и хорошенько все обдумать.

И конечно же, следовало собраться с силами перед очередной грозой.

– Значит, Леди в красном… – проговорил Рамзи таким тоном, словно все еще не мог в это поверить. – Видите ли, лорд‑канцлер часто говорит, что самая злая шутка дьявола – это убедить человека в том, что его, дьявола, не существует. До сегодняшнего дня я не понимал, что он имеет в виду.

– Вы всерьез считаете дьяволом меня? – удивилась Сесилия.

– Нет. – Челюсть шотландца казалась гранитной, но жилка у него на виске заметно пульсировала. – Вы всего лишь немногим больше, чем обычный суккуб2. – Он взъерошил грязной пятерней волосы. – Как я мог не видеть этого раньше? Вы же созданы для распутства и обмана. Не могу поверить, что меня, пусть даже на короткое время, привлекла такая женщина.

– Я вовсе не собиралась вас искушать, – пробормотала Сесилия.

– Наглая ложь. – Рамзи посмотрел на нее очень внимательно. Он явно был зол, но одновременно и озадачен. Казалось, ему хотелось ей верить.

– Это правда, милорд. Я желала только мира между нами. Возможно, даже больше, чем мира… – Сесилия сделала маленький шажок в его сторону. – Поверьте, все, что я говорила вчера, чистейшая правда. А все, что произошло между нами, было настоящим.

Но тут судья вдруг взглянул на нее с отвращением и сквозь зубы процедил:

– В вас нет ничего настоящего. И манеры, и даже имя – все ложь. Ваши поцелуи – разменная монета, а ваш пол – оружие. Не рассчитывайте, что я снова позволю себя обмануть.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.