Опасный горец - Донна Грант Страница 35
Опасный горец - Донна Грант читать онлайн бесплатно
— Эта земля проклята, — сказал один из них, — на ней были зверски убиты все Маклауды. Прямо тут, в замке.
Все повернулись посмотреть на замок. Даже Куин поймал себя на том, что его взгляд притягивает к развалинами.
Там не было никакого движения, ничего, что могло возбудить интерес Макклуров.
— Успокойся, Аллан, — прорычал лэрд. — Земля не проклята. Такого не может быть. Не повторяй всякие глупые россказни.
Аллан покачал головой и отступил на шаг назад.
— Это не глупые россказни, лэрд. Земля в самом деле проклята. Иначе почему тогда с деревней, которая стояла на бывшей земле Маклаудов, случилось то же самое, что и с ними?
— Мы не знаем, то же или не то. Убийство Маклаудов всего лишь легенда.
— Легенда, которая началась с правды, — проговорила женщина.
Прямые черные волосы, незаплетенные и ничем не прикрытые, раздувал ветер с моря. Она обвела взглядом стоящих рядом мужчин.
— Что ты такое говоришь, Айла? — вознегодовал лэрд.
Куин подтолкнул Лукана рукой.
— Я видел ее.
— В деревне? — спросил Лукан.
— Нет. Раньше, Лукан.
Не сразу, но до Лукана дошло, что Куин говорит о времени, когда дух еще не был отпущен на волю.
Губы Лукана вытянулись в тонкую линию.
— Где?
— Не могу вспомнить.
— Уверен, что не имеешь в виду какую-нибудь женщину, на которую она просто похожа? У многих черные волосы.
Куин кивнул. Он лишь мельком видел ее лицо, но в тот момент был уверен.
— Да, но не у многих такие бледно-голубые глаза.
Взгляд Лукана метнулся к женщине. Он переместился за другой коттедж, чтобы подобраться поближе.
Куин поспешил за ним. Он никак не мог припомнить, где видел Айлу, но знал, что встречал ее. Вот только где? И когда?
Айла повернула лицо, лишенное всякого выражения, к лэрду Макклуру.
— Я не сомневаюсь, что Аллан прав. Маклауды были казнены здесь. Как и ваши люди.
Макклур стиснул руки в кулаки, и Куину на миг показалось, что он собирается ударить Айлу.
— Хватит.
— Отсылать ваших людей было глупостью, — продолжала Айла как ни в чем не бывало. — Держите их всегда рядом с собой, лэрд.
Куин остановил Лукана, когда тот захотел подобраться поближе. Айла отвернулась и отошла от группы мужчин. Но внезапно остановилась, резко обернулась и посмотрела в сторону замка. Впервые за все время на ее лице промелькнуло какое-то чувство.
Это была ненависть.
Кара отшатнулась от окна, схватившись рукой за горло. Черноволосая женщина видела Кару, она была в этом уверена. Ее охватил озноб, ибо она не сомневалась, что во взгляде женщины была злоба.
— Кара?
При звуке голоса Фэллона она вздрогнула.
— Что ты делаешь здесь, наверху? Лукан оторвет мне голову, если с тобой что приключится.
Она не могла отвести взгляда от черноволосой женщины, ее длинных прямых прядей, развевающихся на ветру.
Фэллон перебрался через груду камней и деревянных обломков и схватил Кару за руку.
— Фэллон, взгляни. — Она указала в сторону деревни.
Он выглянул в окно и чертыхнулся себе под нос.
— Она увидела тебя?
— Да.
— Как?
Кара отвела глаза от женщины.
— Не знаю. Я держалась в тени. Мне просто хотелось посмотреть, что делается в деревне. Я не произнесла ни звука, не пошевелилась.
— Я верю тебе. Ты знаешь эту женщину?
— Никогда в жизни не видела… но есть в ней что-то… знакомое.
Темно-зеленые глаза Фэллона сузились на Каре.
— Не поднимайся сюда больше. Ты же могла провалиться.
— Я была очень осторожна.
Кара повернулась и посмотрела туда, откуда она пришла. Перебираться через каменные завалы к окну было намного легче, поскольку большинство камней служили своего рода ступеньками. А потом доска, по которой она прошла. Взгляд ее был прикован к деревне, посему она не обратила внимания на зияющую дыру, которую прикрывала доска. Упав с такой высоты, она разбилась бы насмерть.
— Лукан точно оторвет мне голову, — угрюмо проворчал Фэллон.
Спеша добраться до окна, она была гораздо увереннее в своей способности лазать по камням. Теперь же не знала, как вернуться обратно.
— Может, есть какой-нибудь другой путь?
Фэллон покачал головой:
— Только этот.
— Понятно.
— Давай я пройду первым, чтобы убедиться, что тут все достаточно устойчиво.
Кара кивнула, совсем не готовая идти над проломом. Она никогда не боялась высоты, но после своего падения со скалы у нее как-то не было желания это проверять.
Фэллон пошел по толстой доске, вытянув руки в стороны. Если бы это был Лукан, он бы просто перепрыгнул через пролом. Но Фэллон явно не собирается освобождать своего духа.
В тишине раздался громкий треск. Кара оцепенела, испуганно уставившись на доску. Фэллон на мгновение замер, потом прыгнул на другую сторону. Он приземлился на камни, и его сапоги заскользили по камням в сторону пролома. Но ему удалось ухватиться руками за торчащий камень и удержаться.
Выпрямившись, он проверил доску и кивнул:
— Вполне надежна.
— А она не сломается?
Он облизнул губы и вытянул руку.
— Пролом не так уж велик. Дойдешь до середины, а там я схвачу тебя за руку и перетащу.
Это был хороший план, не считая того, что ей еще надо добраться до середины, не сломав деревяшки. Но она же поборола свой страх перед темнотой. Сделает и это.
Она поставила одну ногу на доску. Вдохнув поглубже, поставила вторую впереди первой.
— Молодец, — подбодрил ее Фэллон и улыбнулся.
— Ты очень красивый, когда улыбаешься.
Он усмехнулся:
— Правда? Хочешь сказать, что мне надо чаще улыбаться?
— Наверное, стоит попробовать.
Она и не заметила, как сделала еще несколько шажков. Было страшно, но теперь уже она не собиралась останавливаться. Ноги тряслись, и она покачнулась.
— Ты справишься, — сказал Фэллон. — Взгляни на меня, Кара. Смотри только на меня.
Она попыталась, но как ей узнать, ставит ли она ноги на доску, если не будет смотреть на нее? Она взглянула вниз и застонала, когда увидела пролом. Довольно высоко. Несколько этажей, если точнее.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments