Цена обольщения - Лесия Корнуолл Страница 34

Книгу Цена обольщения - Лесия Корнуолл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Цена обольщения - Лесия Корнуолл читать онлайн бесплатно

Цена обольщения - Лесия Корнуолл - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лесия Корнуолл

— Ты знаешь, что мы обожаем тебя, Эвелин, но Люси совершенно права. Ты наша младшая сестра, даже несмотря на то, что ведешь себя, как старая дева. — Эвелин проглотила негодование и резкий ответ на слова сестры. — Как я и обещала, мы составили для тебя список потенциальных любовников, — продолжала меж тем Элоиза. — Тебе нужно лишь выбрать одного из претендентов, Уилтон вас познакомит, а уж я позабочусь об остальном.

Обрадовано взвизгнув, Люси выхватила из руки сестры список.

— О, как чудесно! А я-то боялась, что здесь будет неинтересно. — Она прищурилась. — О, только не лорд Мортон! Он невероятно скучен.

— Ей не придется вести с ним беседы! — возразила Элоиза.

— Я имела в виду кое-что другое! — огрызнулась Люси, и Элоиза захлопнула рот.

Марианна сжала руку подруги.

— Я не знала, что ты подыскиваешь любовника.

— А я и не подыскиваю, — процедила сквозь зубы Эвелин, злясь на сестер.

Но те были слишком заняты обсуждением сильных и слабых сторон указанных в списке джентльменов.

Взгляд Эвелин вновь перекочевал на Сэма. Она отчаянно нуждалась в дразнящей улыбке, ободряющем кивке, но его серые глаза источали холод. Более того — они горели гневом. У Эвелин перехватило дыхание. Неужели он думал, что она восприняла всерьез абсурдное предложение Элоизы? Эвелин вспыхнула и отвернулась. Она не хотела заводить любовника. Не могла представить в своих объятиях и в своей постели другого мужчину, кроме Сэма.

— Виконт Хэзлетт тоже не подойдет. Он только что взял себе в любовницы эту развратную актрису с желтыми волосами, а она спит со всеми подряд, — сказала Люси и посмотрела на Эвелин. — Она была с Филиппом на протяжении почти четырех месяцев.

Эвелин вновь покраснела.

— Видишь, Эвелин? Я же говорила тебе, что желтый — цвет сезона! — с торжествующим выражением лица обратилась к сестре Элоиза.

— А как насчет лорда Элкинса? — высказала предположение Шарлотта.

— Отпадает. Он собирается жениться. А потом поедет в свадебное путешествие в Шотландию. А вернется в Лондон лишь через несколько месяцев, — сообщила Люси. — Хотя если Эви согласна ждать, то он вполне подходящая кандидатура.

— Нет, — решительно произнесла Эвелин.

Но Люси неверно истолковала ответ сестры.

— Тогда принеси мне листок бумаги и перо. Мне на ум пришло еще несколько вполне подходящих претендентов на место в твоей постели. — Она посмотрела на Изобел. — Вы уверены, что Блэквуд не интересуется другими женщинами?

Маркиза гневно сдвинула брови.

— Абсолютно уверена, графиня.

Но Люси было не так-то легко напугать.

— Какая жалость! Ведь Блэквуд — один из самых искусных любовников Лондона.

— Откуда тебе это известно, Люси? Он ведь никогда не спал с тобой, — сказала Шарлотта. — Вспомни, сколько раз ты пыталась заполучить…

Люси вздернула подбородок.

— Помню! — рявкнула она, и Изобел одарила ее холодной улыбкой.

— Хорошо. Если больше никто не приходит на ум, перейдем к младшим сыновьям и шотландцам, — вздохнула Элоиза.

— Подождите, — вступила в разговор Марианна. — Вчера мне представили весьма приятного джентльмена. Лорда Уильяма Радерфорда, виконта Мирса. Сейчас он гостит в Лондоне, а потом вернется домой в загородное поместье. Кто может быть лучше? Подарит несколько месяцев удовольствия, а потом уедет домой. И никаких обязательств.

Сэм кашлянул, как если бы вдруг поперхнулся, и взгляды присутствующих в гостиной дам тотчас же устремились на него.

— С вами все в порядке, Сэм? — озабоченно спросила Эвелин.

— Могу я выйти, миледи? — бесстрастно ответствовал он.

Эвелин кивнула. Она испытала облегчение оттого, что он не услышит окончание этой весьма неловкой беседы. Она дождалась, пока за ним закроется дверь.

— Как насчет лорда… — напомнила Шарлотта, но Эвелин вздернула подбородок.

— Нет! — решительно произнесла она. — Я не собираюсь вовлекать себя в еще больший скандал, обзаведясь любовником. Мне это неинтересно.

— Но я слышала, будто лорд Даунинг в совершенстве овладел восточными техниками! — запротестовала Шарлотта и многозначительно заиграла бровями. — Он знает дюжины способов доставить леди…

— Замолчи! — прикрикнула на сестру Эвелин.

Она вспомнила коллекцию эротических картин и книг, принадлежащую Филиппу. Только вместо лица лорда Даунинга она видела лицо Сэма.

Эвелин вспыхнула до корней волос, понимая, что ее нервы на пределе.

— Пейте, пожалуйста, свой чай, только давайте теперь поговорим о чем-нибудь другом.

— Что ж, можем поговорить о твоем гардеробе, — сухо произнесла Элоиза.

— Эту тему я тоже не хочу обсуждать! — резко возразила Эвелин. — Как насчет погоды, самой крупной клубники или последних новостей с поля боя? Я слышала, лорду Веллингтону удалось одержать несколько побед.

— Ты хочешь говорить о войне? — охнула Шарлотта. — Но леди не обсуждают подобные темы! Наша обязанность восхищаться джентльменами в алой униформе и провожать их на войну со слезами на глазах. А уж что они будут делать после этого, нас не касается!

Сэм проскользнул в гостиную и занял свой пост у двери. Он старался не встречаться взглядом с Эвелин, а смотрел вместо этого на стену позади нее. В его глазах читалось лишь холодное почтение.

— Кстати, об алых мундирах. Вы заметили, насколько ослепителен был вчера вечером майор Крейтон? — спросила Люси.

— Он настоящий герой, — кивнула Изобел.

— Так и есть. Я видела, что ты с ним танцевала, Эвелин. Ты не рассматривала его в качестве… э… претендента? — поинтересовалась Люси.

Эвелин бросила на сестру уничижающий взгляд, но ничего не ответила.

Элоиза вздохнула:

— Похоже, сегодня ты тоже решила проявить завидное упрямство. Я попрошу свою модистку прислать тебе альбом с последними моделями платьев и образцами шелка. Думаю, что новый наряд цвета яичного желтка и шляпка оттенка куркумы очень тебе пойдут.

Изобел сморщила нос.

— Что такое куркума?

— Приправа, — ответила Марианна. — Один из кораблей Уэстлейка привез ее вместе с рецептом приготовления острого супа из Индии. Очень вкусно. Только я ношу этот цвет, когда пролью суп на платье.

Элоиза фыркнула:

— Полагаю, нам пора попрощаться, поскольку наша помощь здесь никому не нужна. — Она взяла в руки перчатки и в отчаянии взмахнула ими, прежде чем надеть. — Хм, куркума…

Шарлотта тоже поднялась со своего места.

— Да, кстати, Эви, после бала мне пришло столько приглашений, что, боюсь, я не смогу пожить здесь с тобой, как обещала. Элоиза и Люси заверили меня, что тоже будут очень заняты.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.