Невинный соблазн - Софи Джордан Страница 33

Книгу Невинный соблазн - Софи Джордан читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Невинный соблазн - Софи Джордан читать онлайн бесплатно

Невинный соблазн - Софи Джордан - читать книгу онлайн бесплатно, автор Софи Джордан

Женщина была шокирована. Затем на ее лице промелькнуло отчаяние. Ник представил себе, как зубчатые колесики в ее голове остановились и она судорожно ищет выход из ямы, в которую сама себя загнала.

– Правду! Я хочу все знать сейчас же! – продолжал настаивать он.

Она несколько раз приоткрывала рот, но так ничего и не произнесла.

Ник перевел взгляд на присутствующих в комнате посторонних.

– Прочь отсюда! Оба! – гаркнул он.

Мак вскочил на ноги, готовый подчиниться приказу, но мисс Элеонора, в нерешительности заламывая руки, так и осталась сидеть.

– Мередит, – дрожащим голосом произнесла она.

– Мак! Не проводишь ли мисс Элеонору из гостиной? – кивнув в сторону тетушки Мередит, произнес Ник.

– Не думаю, что личное общение здесь уместно, милорд, – надтреснутым, чуть дрожащим голосом произнесла Мередит. – Я оскорблена вашими подозрениями и прошу вас удалиться. – Женщина чуть вздернула подбородок. А вот изобразить надменный вид ей не удалось.

Впрочем, Ник вынужден был признать, что она обладает силой воли. Большинство других на ее месте уже бросили бы карты на стол.

Взяв мисс Элеонору под локоть, Мак помог ей подняться. Женщина была в расстроенных чувствах и, проходя мимо графа, схватила мужчину за руку.

– Пожалуйста, милорд. Вы не понимаете. Мередит – хорошая девушка. Она просто боялась, что вы нас выгоните.

– Тетя Элеонора! – воскликнула графиня, при виде мольбы тети теряя остатки самообладания.

Мисс Элеонора закрыла рот. Зубы ее при этом отчетливо клацнули. Она перевела взгляд на рассерженную Мередит, затем вновь взглянула на довольного, усмехающегося Ника. Глупая женщина в своей простоте практически выдала племянницу. Ник не смог сдержаться и, откинув голову, расхохотался.

Секунду спустя мисс Элеонора осознала, что своим излишне болтливым языком выдала племянницу. Она побледнела, а затем разрыдалась. Успокоение пожилая женщина нашла на груди у Мака. При этом край ее шляпки уперся в подбородок мужчины. Из-за подобного поворота событий Мак растерялся. У него было не много опыта в утешении рыдающих леди.

– Я все загубила! – Мисс Элеонора сжимала побелевшими пальцами сукно сюртука Мака.

Неуклюже похлопывая ее по плечу, тот вывел леди из гостиной.

Дверь со щелчком затворилась. Они остались наедине. Ник перестал смеяться. Женщина дерзко выпятила нижнюю губу. Благодаря этому она стала похожа на обиженную девочку. Ему было трудно воспринимать ее как вполне взрослую, сложившуюся женщину. Ник, отступив на шаг, окинул взором черное просторное платье. Пышные очертания груди, хотя и скрывались мешковатым одеянием, все же бросались в глаза. Он напомнил себе, что имеет дело не с ребенком, а с женщиной, женщиной коварной и вероломной.

– Что вы можете сказать в свою защиту?

– О чем конкретно? – Мередит юлила. Глаза, нервно моргая, не смотрели на него. Она явно искала способ выпутаться из всего этого.

Раздражение его возрастало вместе с разочарованием. Готовясь к разговору, он представлял себе это немного по-другому. Ник думал, что она будет заходиться в плаче и умолять его о снисхождении. Все кончено. Он ее изобличил. Почему она хотя бы для вида не попытается изобразить раскаяние?

– Я осведомлен о вашей лживости, – прозвенел его голос.

– В моем поведении не было ничего личного. Вы должны меня понять… – принялась объяснять Мередит с таким чудовищным самообладанием, что Ник рассердился пуще прежнего.

Отступив на несколько шагов от него, женщина присела на стул. Метнувшись к ней, Ник схватил ее за руки и поднял на ноги.

– Вам нравилось водить меня за нос?

Глаза ее округлились. Женщина энергично замотала головой.

– Ничего подобного…

– Разве? – прорычал Ник. – Разве вы не радовались тому, что выжили меня отсюда, когда Оук-Ран по праву принадлежит мне?

Ледяная принцесса растаяла.

– Оук-Ран не принадлежит вам по праву! Происхождение ваших родителей не делает его вашим! Вы все эти годы даже не вспоминали о нем!

Она посмела ему возражать! Взгляд Мередит зажегся внутренним огнем.

Ник хорошенько встряхнул ее, стараясь не обращать внимания на то, как бурлит его кровь при виде этого внутреннего огня Мередит.

– И с какой стати вы имеете больше прав на Оук-Ран, чем я? Неужели я не заслуживаю части наследства отца? Он и так почти ничего не сделал для меня при жизни.

– Все, возможно, и так, – согласилась Мередит, – но до моего приезда здесь повсюду шумел лес и лежали валуны. Я превратила Оук-Ран в уютный дом. Имение начало процветать.

Ник лишь отрицательно покачал головой, не признавая правоту ее слов.

– Скажите мне, беременны вы или нет?

Женщина дернулась в его руках так, словно он ударил ее.

– Нет, конечно нет! Как вы…

– Вы доказали, что вполне заслуживаете того, чтобы вас называли лгуньей, – пожав плечами и таким образом с трудом изобразив безразличие, вымолвил Ник. – Как я мог быть уверен, что вы все же не забеременели от другого?

– Уберите от меня свои руки! – С удвоенными силами графиня постаралась высвободиться.

Ник был уверен, что, если бы не удерживал ее, она дала бы ему пощечину. После того, как он изобличил леди Брукшир во всех тех гадостях, его удивила такая реакция на вполне уместное предположение.

– Значит, другого мужчины просто нет? – ощущая странное удовлетворение, спросил он.

Мередит прекратила бороться с ним. Шпильки выпали из ее прически, и теперь волосы густыми волнами упали вниз, обрамляя ее лицо.

– Нет, другого мужчины и не было, – тихо и немного печально промолвила она. С бледного лица на него затравленно глядели ее глаза. На коже отчетливо проступили веснушки… особенно на носу…

Нет, другого мужчины и не было.

Ник смотрел на нее, борясь с первобытным желанием стать этим самым мужчиной, тем, кто познакомит ее с плотской похотью, заставив девственное тело извиваться под ним от наслаждения. Разжав руки, он отступил от Мередит, а затем, заведя их себе за спину, сжал вместе. Безопаснее к ней не касаться вообще. Кашлянув, он с любопытством поинтересовался:

– Как вы собирались воплотить в жизнь ваш обман? Я восхищаюсь вашей пронырливостью. Уверен, у вас должен был «родиться» сын. Где вы собирались достать мальчика?

– Зачем это вам знать? – едва слышно произнесла Мередит. Рука ее коснулась лба, словно у нее сейчас случился приступ мигрени.

– Я хочу знать все.

Вглядываясь в его лицо своими прекрасными глазами, женщина сказала:

– На свете много сирот, которым нужен дом.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.