По зову сердца - Виктория Холт Страница 32
По зову сердца - Виктория Холт читать онлайн бесплатно
Когда она ушла, я села на кровать. В голове у меня звенели ее слова. Племянница миссис Мастерс!
– Это неправда, – вслух произнесла я, а про себя подумала: «Она пытается помешать мне выйти за Магнуса. Она пытается заставить меня выйти за Десмонда Фезерстоуна».
Это рассмешило меня, и я бы рассмеялась, если бы могла забыть племянницу миссис Мастерс.
Потом я снова взяла дневник и теперь пишу в нем это.
7 ноября
Все хорошо. Я снова счастлива. Я поняла, что так и будет, когда я увижу Магнуса и поговорю с ним.
Он рассмеялся, когда я передала ему слова мачехи о племяннице миссис Мастерс. Да, у нее есть племянница, она живет в их доме, и мне стоит познакомиться с ней.
Так я и сделала. Этой дружелюбной толстушке, наверное, лет тридцать пять, не меньше. Она вдова и имеет сына, который сейчас где-то учится. Племянница миссис Мастерс из тех женщин, которых называют «домашними», и в ней нет ничего от femme fatale [4]. Она привязана к Магнусу, как и все Мастерсы, но для меня совершенно ясно, что намеки мачехи не имеют никаких оснований.
Оставшись одни, мы долго смеялись над этим. Я сказала:
– Она говорила о том, чтобы повременить со свадьбой, а я ей ответила, что это исключено.
– Может быть, в марте, – сказал он. – Как тебе? У тебя будет три месяца, чтобы подготовиться.
– Мне не нужно готовиться. Я готова.
– Хотелось бы мне знать, что ты скажешь о моем доме.
– Он мне понравится.
– Ты всегда принимаешь решения до того, как получаешь возможность их проверить? – спросил он.
– Всегда, если это связано с тобой, – ответила я.
Как мы счастливы! Когда я с ним, я начинаю понимать, до чего глупо поддаваться сомнениям.
Как только я вернулась домой, все изменилось. Не люблю ноябрь. Угрюмый месяц. Я люблю весну и начало лета, и не столько из-за температуры, сколько из-за света. В ноябре в четыре часа уже почти темно. Вот что я ненавижу. Слишком длинная ночь.
В дом я вошла примерно в половине пятого, и мне сразу же пришлось зажигать свечку. Свечи хранятся в прихожей. Слуги собирают огарки, где находят, и приносят туда, поэтому в прихожей всегда есть хороший запас.
Когда я вошла в коридор, ведущий к моей комнате, меня охватил необъяснимый страх. И вскоре я поняла почему. В конце коридора стоял Демонд Фезерстоун.
Я подняла свечку, когда он подошел ко мне, и от свечного света на стену легла его длинная тень. Я почувствовала, что у меня задрожали колени.
– Добрый вечер, – сказала я. Я свернула к своей двери, и, когда взялась за ручку, он оказался рядом со мной.
Я не вошла в комнату. Меньше всего мне хотелось, чтобы он оказался в моей спальне.
Он стал очень близко.
– Как приятно застать вас одну, – тихо произнес он.
– Что вы хотели? – резко спросила я.
– Всего лишь минуту вашего внимания.
– Пожалуйста, покороче. У меня много дел.
– Почему вы так неприветливы со мной?
– Не замечала этого. Вы пользуетесь гостеприимством моего дома.
– Вы так красивы… И так горды. Анна Алиса, почему вы не хотите дать мне шанс?
– Шанс? Шанс на что?
– Заставить вас полюбить меня.
– Никакие шансы не заставят меня сделать это.
– Вы намерены меня ненавидеть?
– Дело не в моих намерениях.
– Почему вы так нелюбезны?
– Вы ошибаетесь. Мне просто надо заниматься другими делами.
Я все еще не решалась войти в комнату, боясь, что он последует за мной, если я открою дверь.
Я сказала:
– Должна попросить вас теперь оставить меня.
– Сперва выслушайте меня.
– Я попросила бы вас побыстрее.
– Вы очень молоды.
– О, пожалуйста, хватит об этом. Я знаю, сколько мне лет, и их не так уж мало.
– И вы очень мало знаете о жизни. Я вас научу, мое милое дитя. Я сделаю вас счастливой.
– Я и так счастлива, спасибо. Мне не нужны уроки. Теперь, если вы закончили…
Он смотрел на меня с насмешкой, понимая, что я боюсь открыть дверь, чтобы не впустить его.
– Вы бессердечны, – сказал он. – Подарите мне всего лишь одну короткую минуту… дорогая Анна Алиса.
Он протянул ко мне руки, чтобы заключить меня в объятия, и я так испугалась, что оттолкнула его.
Он этого не ожидал и упал спиной на стену. Я быстро отворила дверь и, юркнув в спальню, захлопнула ее.
Прислонившись к ней спиной, я прислушалась. Сердце колотилось так, будто было готово взорваться. Дыхание участилось, меня всю трясло.
Как он смеет! Здесь, в моем собственном доме! Он должен уйти. Я скажу мачехе, что не позволю ему оставаться под моей крышей.
Я сильнее прижалась к двери. Конечно, он мог попытаться войти. Как же я беззащитна! В двери не было ключа. Прежде у меня никогда не возникало надобности запираться. Нужно найти ключ. Я не смогу заснуть, пока он находится в доме, а моя дверь незаперта. Я не сомневалась, что он способен на что угодно. Нужно быть настороже.
Я прислушалась. За дверью была тишина. Он всегда ходил беззвучно. Я как-то сказала Магнусу: «Он ходит, как кошка», и это правда.
Никаких звуков. В коридоре все было тихо. Я боялась пошевелиться. Боялась, что, если открою дверь, он окажется за ней.
Со временем сердце начало успокаиваться, хотя я все еще дрожала. Очень осторожно я приоткрыла дверь и выглянула. Коридор был пуст.
Тогда я закрыла дверь и подперла ее стулом.
Подошло время переодеваться к обеду. Скоро кто-то из горничных должен был принести горячую воду.
Я отодвинула стул от двери. Я не знаю, что подумала бы горничная, если бы обнаружила дверь закрытой, но не сомневаюсь, что она рассказала бы об этом на кухне, а мне не хотелось, чтобы по дому пошли слухи.
Как же далеко апрель! Хотя, может быть, все получится в марте. И все равно ждать еще очень и очень долго.
За обедом он держался, как будто ничего не произошло, и ни словом не упомянул о сцене в коридоре. Но я этого ожидала.
Вернувшись вечером к себе, я снова забаррикадировалась, потому что понимала: с открытой дверью я не смогу заснуть.
Последним, что я подумала перед тем, как провалиться в беспокойный сон, было: «Завтра сделаю ключ».
8 ноября
Я торжествую. Любовно осматриваю ключ. Он воплощает безопасность.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments