Шейх и невеста напрокат - Сьюзен Мэллери Страница 31
Шейх и невеста напрокат - Сьюзен Мэллери читать онлайн бесплатно
— Иногда. А бывает, играю с образами пока не почувствую, что один из них то, что надо. Сложно объяснить. — Она опустила взгляд на портфель, который принесла с собой Виктория. — Хорошие новости или плохие?
— Хорошие. Я составила бизнес-план, поговорила с Катебом, и он полностью вас поддерживает. — Виктория отдала Разе копию бизнес-плана, а остальные оставила на столе. — Мы могли бы обсудить это вместе, а уже потом ты обсудишь это с другими мастерицами. Когда вы примете решение, дайте мне знать, хотите ли продолжать.
Виктория обговорила с ней каждую страницу плана. Раза легко все понимала. Увидев цифры, женщина нахмурилась.
— Столько денег, — пробормотала она. — Не знаю, сколько лет нам потребуется, чтобы собрать эту сумму. Много лет.
— Вам не нужно это финансировать, — радостно сказала Виктория.
Раза сжала губы.
— Пусть мой муж и поддерживает то, чем я занимаюсь, он никогда… Мужчины деревни не такие современные, как те, к которым привыкла ты.
— Катеб в знак поддержки профинансирует расширение, — ответила Виктория. — Даст вам низкопроцентный кредит. Раза, он верит в вас и других женщин. Он ценит ваш талант и хочет, чтобы вы добились успеха.
— Принц нас профинансирует?! Он предлагает свою поддержку?
Виктория расплылась в довольной улыбке.
— Теперь уговорить ваших мужей будет куда проще, разве нет?
— Безусловно. Как тебе удалось его убедить? Что ты ему сказала?
— Я показала ему цифры, и он сам увидел возможности. Катеб заинтересован в экономическом разнообразии. Вы привлечете в деревню деньги, а он это уважает.
Раза просияла.
— Принц уважает нас!
Она схватила бумаги и поспешила в другую комнату, где ее окружили женщины. Раза тараторила, быстро переворачивая страницы. Виктория хотела подчеркнуть, что Катеб — всего лишь мужчина, как и любой другой. Ему просто посчастливилось родиться принцем. Но они не хотели этого признавать. Катеб каким-то образом отличался от остальных — его отделяли положение и власть.
«По крайней мере, он отличный вождь, — подумала Виктория, чуть не завизжав от восторга. — Старейшины сделали хороший выбор».
Будет ли его жена, выбранная по требованию долга, ценить это в нем? Поймет ли она, что ему почти всегда приходится в одиночку решать вопросы других вместо того, чтобы думать о себе? Утешит ли она его и поддержит ли? Оценит ли она то, что он может быть очень добрым, но просто не хочет всем показывать свою мягкость?
«Это не мое дело!» — сказала себе Виктория. К тому времени, когда Катеб по требованию долга возьмет себе жену, Виктория уже давно уедет. Это должно было сделать ее счастливой, но не сделало.
— Мы просто в восторге! — произнесла Раза, вернувшись. — Как нам тебя отблагодарить за помощь?
— Мне было с вами интересно. Поэтому ничего не надо.
Раза кивнула.
— Мы создадим коллекцию, которую назовем «Принцесса Виктория».
«Личная серия ювелирных украшений? А можно и обувь туда включить?»
— Я не принцесса, — вместо этого сказала она. — Всего лишь… ну, вы сами знаете… девчонка из гарема.
— Но принц Катеб обязательно должен увидеть, какая ты драгоценность!
— Я не против, — пошутила Виктория, не понимая, отчего почувствовала напряжение в груди. — Ладно, вернемся к делу. Эти копии бизнес-плана я оставлю тебе. Давай через несколько дней встретимся и проработаем подробности.
— Да. Замечательно.
Они поднялись, и Раза проводила ее до двери. Открыв дверь, Виктория увидела во дворе того же маленького мальчика.
— Иди прочь, Саид, — резко сказала Раза. — Ты здесь не нужен.
Глаза мальчика наполнились слезами, когда он крадучись пошел прочь.
Тон Разы Викторию слегка ошеломил.
— Кто это?
— Никто. Так, деревенский мальчишка. У сестры есть подруга, которая ткет прелестные ткани. Как ты думаешь, их можно продавать таким же образом?
— Может быть. — Виктория увидела, как мальчик исчез за углом. — Где его родители? Вряд ли он очень взрослый.
— Мать умерла, а отец недавно оставил деревню.
Виктория уставилась на Разу.
— У него нет семьи?
Раза пожала плечами.
— Кто его кормит? — требовательным тоном спросила Виктория. — Где он спит?
— Это не твои заботы. С ним все будет хорошо.
Раза в очередной раз завела разговор о тканях. Виктория пообещала подумать об этом, но скорее потому, что хотела побыстрее уйти и догнать мальчика.
Как могло случиться, что Раза проявила к мальчику такое бездушие? Виктория видела в ней теплую и заботливую женщину. Однако Раза прогнала Саида, как бездомного кота.
Виктория поспешила по улице, завернув туда, куда завернул мальчик. Она нашла его сидящим у двери на пороге, он вытирал лицо. Босой ногой он бил по каменной дороге.
— Саид, — мягко позвала Виктория.
Он поднял взгляд и улыбнулся.
— Здравствуй.
— И тебе здравствуй. Я Виктория.
— У тебя красивые волосы.
— Я помню, что они тебе понравились.
Саид был очень тощим, покрытый пылью и грязью. Его одежда напоминала отрепья. Виктория мало что знала о детях, а поэтому не могла с уверенностью определить его возраст. Семь лет? Девять?
Она присела напротив него.
— Саид, а где ты живешь?
Его лицо поблекло.
— Мне пора идти, — ответил он.
— Не уходи, пожалуйста! У тебя есть дом?
В глазах снова появились слезы:
— Нет.
— И у тебя нет семьи?
Саид покачал головой и сердито вытер глаза.
— Нет, — снова ответил он, распрямив плечи.
Что, черт возьми, все это значит? До сегодняшнего дня она не видела от жителей деревни ничего, кроме доброты. Они же миролюбивые, заботливые и процветают! Почему ребенок бродяжничает?
— Должно быть, ты голоден, — произнесла Виктория. — Уже почти время обеда. Я знаю, сама голодная. Хочешь пойти со мной и немного поесть?
Глаза мальчика расширились.
— Ты живешь в Зимнем дворце.
— Да, я это знаю.
— Я не могу туда пойти.
— Почему нет?
Он пожал плечами.
— Просто не могу.
— Но, а если я там живу, и ты пойдешь вместе со мной, так же можно?
Саид насупился.
— Наверно.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments