На милость победителя - Лиза Пламли Страница 27
На милость победителя - Лиза Пламли читать онлайн бесплатно
— Смеешься? — Холли расхохоталась и подошла к нему ближе. «Валяй в том же духе. Без доверия нет обольщения», — подумала она. — Я с удовольствием взгляну на твой… э… жесткий диск, Брэд.
Он нахмурился:
— Это программное обеспечение. Разве я тебе не говорил?
Ого, Брэд стал понимать намеки.
— Я не то хотела сказать. — Она коснулась его накрахмаленного воротника. Резкий запах лосьона вызвал немало воспоминаний и помог ей собраться с силами. — Я думала не только о бухгалтерской программе, — произнесла Холли, обольстительно понизив голос.
Убрав ее руку, Брэд поправил очки и пристально посмотрел на девушку.
— Ты хрипишь. Проверься. Может, у тебя что-то с бронхами, — предположил он, отступая назад.
На долю секунды Холли и впрямь пожалела, что она не хворает какой-нибудь заразной гадостью. Он бы заболел — не опасно для жизни — и превратился в жалкое существо.
Она промолвила обычным тоном:
— Я в добром здравии. По-моему, мы просто давно живем раздельно, ты не находишь?
«Думай, как его соблазнить, — приказала себе Холли. — Больше случая не подвернется. Смелее». Она надвигалась на Брэда, а тот пятился спиной назад. Захлопнув ногой дверь — во фокус-то! — Холли швырнула портфель на кожаный диван и потянулась к поясу пальто.
— Ты пригласил меня не только затем, чтобы я взглянула на программное обеспечение, верно, Брэд? — прошептала она.
— Что на тебя нашло? — Он оказался между Холли и роскошным столом из красного дерева. Брэд смотрел на нее во все глаза. — Ты сама не своя.
— Во мне пробудилось новое «я»? — пробормотала девушка, начиная наслаждаться собственной игрой. Она словно исполняла роль в каком-то фильме. Ни разу в жизни Холли не совершала ничего подобного, однако начинала верить: ее новое непредсказуемое «я» способно на любое безумство.
Улыбаясь, она развязала пояс пальто и взялась за его отвороты.
— Возвращайся домой, Брэд, — попросила Холли. — Нам будет так хорошо вместе! Я знаю…
Она медленно распахнула пальто. У него округлились глаза. Именно на такой эффект девушка и рассчитывала. Приободрившись, Холли задрала на стол колено, чтобы Брэду была видна подвязка на бедре.
Не удержав равновесия, она поскользнулась на каблуке и рухнула вниз, точно брошенный за борт якорь.
— Холли! Ты не ушиблась? — Брэд, присев перед ней, взял ее руки. Его взор на мгновение упал на бюстгальтер, затем он снова посмотрел ей в лицо.
— Нет, — промолвила девушка, чувствуя себя посмешищем. — Не поможешь мне встать?
Он помог ей подняться на ноги, а потом стремглав бросился за стол, подальше от нее. Пока Брэд стоял, повернувшись спиной, Холли устроилась на диване и завязала пояс пальто. Все оказалось ни к чему.
Смущенный Брэд уселся в кресло, испытывая неловкость за обоих. Он пристально взирал на книгу записей, постукивая себя по затылку, — верный признак того, что какая-то мысль не дает ему покоя. Девушка в ожидании положила ногу на ногу.
— Не знаю, что и думать, — наконец выдавил он. — Ты прочла один из женских журналов, или что приключилось?
А ведь верно. Перед сегодняшним представлением она пошла в библиотеку и поискала в картотеке периодики подходящие статьи, которые могли бы внести в ее замысел пикантную струю. Впрочем, Холли не собиралась признаваться Брэду в собственной глупости.
Выпрямившись в кресле, он посмотрел на нее.
— Тут ни при чем… секс. — Откашлявшись, Брэд порозовел. Она прежде не замечала за ним подобной стыдливости. — Здесь другое: мне надо принять решение, которое скажется на всей моей жизни. Я не желаю вступать в брак, не приняв в расчет всех обстоятельств. Отчасти и по этой причине я недавно просил тебя дать мне свободу.
Холли откинулась назад. Ладно, обольщение не удалось. Теперь она желает просто поговорить с ним.
— Сколько времени тебе понадобится, чтобы… все обдумать? — осведомилась она, скинув туфли и ставя их на портфель.
Внутри загремели бутылки с любовным напитком и массажным маслом. Пожалуй, деньги за них вернут сполна, ведь их не открывали. Холли уже не надеялась найти им применение.
Брэд вновь постучал по затылку, а затем положил ладони на книгу записей.
— Трудно сказать, но я близок к принятию решения.
Аллилуйя. Брэд намсрен-таки решить их судьбу.
— Я не знаю, сколько смогу ждать, — произнесла девушка.
Вот и конец. Конец ее плану. Она испробовала все, что ей пришло в голову, только не сковывала себя и его наручниками. Даже тогда Брэд, вероятно, откажется брать на себя какие бы то ни было обязательства. Ну что ж, пора ему самому сделать выбор.
— Я понимаю, — сказал он, обеспокоенно наморщив лоб. — В конце концов, время летит неумолимо, и природа подталкивает тебя к обзаведению потомством. Я как раз думаю над этим. С годами, знаешь, не молодеешь.
Холли не верила собственным ушам.
— И не умнеешь, — дополнила она, вставая с дивана и стараясь сколь возможно при данных обстоятельствах сохранить достойный вид.
Подобрав туфли и портфель, она направилась к выходу, но на пороге остановилась.
— Мне надо знать, что ты решил относительно нас, до конца недели.
Моргнув, Брэд посмотрел на нее. После минутной паузы он осведомился:
— Значит, ты не станешь смотреть мою новую бухгалтерскую программу?
Неужто он всегда был таким эгоистом?
— Не знаю, — сказала Холли, возвращая ему его же слова, — но я весьма близка к принятию решения. Пока. Брэд.
— Я, должно быть, свихнулся, — сказал Сэм Дэвиду в субботу, в одиннадцатом часу утра. — Из всех женщин этого городишки…
— А нам обоим известно, сколько их в Сагуаро-Виста…
— Из всех женщин в этом городе, — хмуро посмотрев на супруга Клариссы, снова начал Сэм, — я выбрал ту, что увлечена другим мужчиной.
Сидя на полу в кухне Холли, они силились отодрать старый желтый линолеум, чтобы заменить его паркетом. Это была последняя большая работа, однако она продвигалась столь медленно, что Маккензи уже пожалел, что с ней связался. Пускай бы они выбрали что-нибудь полегче, например, сделать во всем доме новую проводку.
Линолеум, казалось, каким-то образом приварили к полу. Дело не спорилось.
— Она образумится, — промолвил Дэвид. — Холли — девчонка с головой.
Он пропихнул лопатку под кусок линолеума и попробовал его поддеть. Покрытие приподнялось сантиметра на два. Дэвид выругался.
— Валяй громче. Быть может, тогда он начнет поддаваться, — ухмыляясь, сказал ему Сэм.
Из всех мужчин, что работали в компании отца, один Дэвид согласился помочь ему с ремонтом дома Холли. Как только они узнавали, что речь идет о ремонте дома Олдридж, у них сразу находились на выходные дела поинтереснее, чем заработать несколько лишних долларов. Маккензи пребывал в недоумении.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments