Гипнотизер - Барбара Эвинг Страница 27
Гипнотизер - Барбара Эвинг читать онлайн бесплатно
— Миссис Дюпон хорошо известна в кругу профессионалов, — заметила Рилли.
В конце концов, она не соврала.
Выходя из дома, миссис Невилл с рассеянным видом вручила Рилли полсоверена.
Их следующая клиентка, мисс Люсинда Чудл, не упоминала в письме имени своего суженого.
— Я не смогу этого сделать, — сказала Корделия.
— Еще как сможешь, — ответила Рилли.
Мисс Люсинде Чудл было, наверное, около восемнадцати. Она прибыла на Литтл-Рассел-стрит совершенно одна. Когда Корделия пыталась определить ее характер по особенностям строения головы, девушка начала проявлять признаки беспокойства. Похоже, ее мало интересовало, свойственна ли ей импульсивность в любовных отношениях и насколько развита у нее зона родительской любви. Она не могла сказать, зачем пришла и чего хочет. Флейта Рилли все играла в маленькой комнатке, внушая слушателям надежду.
— Расскажите же мне о своем будущем муже, — попросила несколько удивленная Корделия.
Наступила долгая пауза. Корделия ждала. Ей пришла в голову довольно смешная мысль: может, все дело в фамилии? Чудл… Ей приходилось слышать и кое-что похуже, она знала актрису, которая мечтала выйти замуж только для того, чтобы избавиться от своей неблагозвучной девичьей фамилии Эффи Ред-Зад. Корделия взяла себя в руки.
— Я бы хотела помочь вам определить правильность вашего выбора, — сказала она. — Но, к сожалению, я мало что смогу сделать, не зная, что вас тревожит.
— Я боюсь, что у него серьезное увечье, — сказала мисс Чудл. — Я не желаю выходить замуж за человека с увечьями.
— Какое увечье вы имеете в виду?
И снова мисс Чудл погрузилась в молчание. Она подняла взгляд на мерцающие звезды.
— Что-то не так с его лицом? Что-то в нем вызывает у вас отторжение?
— Нет.
— Какая-то часть тела, которую вы не видите?
— Да.
— Вы думаете, он что-то скрывает от вас?
— Да.
— Но тогда вы сами должны спросить его.
Девушка вспыхнула.
— Я не могу этого сделать.
Корделия почувствовала, как теряет терпение, но тут же напомнила себе, что терпение и выдержка должны быть ее главными добродетелями.
— Вам не безразличен этот мужчина, мисс Чудл?
— Да, но с тех пор как я заметила его увечье, я уже не так сильно в этом уверена.
Корделия увидела, что девушка все больше начинает волноваться.
— У него есть какой-то нарост. Выпуклость.
— О, мне так жаль. Бедняга.
— Но он…
Она с огромным трудом подбирала слова.
— Он пытается коснуться меня своей выпуклостью. Мне это совершенно не по душе.
Свет истины забрезжил перед Корделией. Она невольно прикусила губу.
— Может, ваш молодой человек… Как его зовут?
— Мистер Форсайт.
— Простите мне мой откровенный вопрос, но, возможно, мистер Форсайт вел себя несколько смело?
— Я не понимаю, к чему вы клоните.
— Вы позволяли мистеру Форсайту целовать себя?
Девушка изменилась в лице.
— Это абсолютно нормальное желание со стороны мужчины.
Мисс Чудл ответила мрачным голосом:
— Да.
— И именно во время поцелуев мистера Форсайта вы замечаете эту выпуклость?
Девушка кивнула, ее щеки пылали.
«Я указала в объявлении, что намерена давать советы, касающиеся вопросов брака», — подумала Корделия. Зазвучала еще одна мелодия Шуберта.
— Мисс Чудл, кто-нибудь, возможно ваша матушка, говорили с вами о том, что происходит, когда мужчина и женщина вступают в брак?
— Что вы имеете в виду?
— Вы хотите иметь детей?
Мисс Чудл выглядела искренне удивленной.
— Конечно.
Корделия продолжила:
— Вы знаете, как рождаются дети?
— Они появляются, когда люди женятся. Это я знаю.
Корделия взглянула на звезды — ей и самой сейчас не помешал бы чей-нибудь совет. И вдруг она увидела Кити, свою мать, — Кити смеялась.
— Мисс Чудл, — твердо произнесла Корделия, — дети рождаются не потому, что люди женятся. Дети рождаются потому, что мужчина и женщина, влюбленные друг в друга, соединяются.
— Что вы хотите этим сказать?
Тысяча чертей!
— Я хочу сказать, что выпуклость, которую вы заметили, должна войти в ваше тело…
— Войти в мое тело? Куда?
Мисс Чудл напоминала испуганного кролика.
— В рот?
— Внутрь вашего тела, — решительно заявила Корделия.
Девушка встала, по-настоящему шокированная.
— Я не верю вам. Я сообщу о вас в полицию. Корделия снова попыталась заговорить с ней.
— Возможно, если вы побеседуете об этом со своей матушкой…
— Моя мать леди, а не какая-то вульгарная особа.
Корделия тоже встала, и ее новые шарфы блеснули в полумраке.
— Тем не менее, мисс Чудл, вы со временем обнаружите, что я говорила вам правду.
— Такие отвратительные вещи не могут быть правдой, и я не верю ни единому вашему слову.
Она взглянула на Корделию и добавила тихим голосом:
— Войти в меня? Куда?
Корделия взяла себя в руки и попыталась очень мягко наглядно ответить на ее вопрос.
На лице девушки отразился ужас.
— Нет! — завизжала она. — Я не верю вам.
Флейта оборвала мелодию на половине ноты.
Прежде чем Корделия успела остановить мисс Чудл, она выскочила из комнаты, промчавшись мимо ширм (и забыв уплатить), потянула дверь и взбежала по железным ступенькам на Литтл-Рассел-стрит.
В конце первого месяца они пересчитали свои скудные доходы. Их посетило всего семь человек (не считая незаплатившей мисс Чудл). Корделия была убеждена, что вся эта затея не стоит выеденного яйца, и считала ее плодом фантазии, пробудившейся после выпитого портвейна; она волновалась из-за Рилли и миссис Спунс и не переставала спрашивать себя, как можно было быть такой глупой. Ей хотелось вернуться к мистеру Кеннету на Бау-стрит и узнать насчет работы, однако Рилли и слышать об всем этом не хотела.
— Для новичков мы просто преуспели. — А затем она добавила с загадочным видом: — Я заняла немного денег, достаточно, чтобы продержаться еще два месяца и позволить себе несколько бутылок портвейна. Я верю в то, что наше дело расширится.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments