Любовь срывает маски - Валери Боумен Страница 26
Любовь срывает маски - Валери Боумен читать онлайн бесплатно
Апплтон взглянул на свой костюм: серые брюки, белая рубашка с крахмальным шейным платком, темно-красный жилет, серый сюртук, черные сапоги. Ничего особенного; все как обычно.
– Спасибо, Люси.
Он поцеловал кузину в щеку и подошел к Кассандре, чтобы сделать то же самое.
– Как настроение? Надеюсь, нервы не сдают?
Мисс Монро с улыбкой покачала головой.
– Нет, прекрасно себя чувствую.
– Ну и отлично. – Апплтон улыбнулся в ответ и снова повернулся к кузине. – Итак, зачем же я вам вдруг понадобился? Ума не приложу. Умоляю, скажите, что не собираетесь вовлечь в интригу с миссис Банбери. Заранее предупреждаю, что отказываюсь участвовать в заговоре.
Люси важно скрестила руки на груди и подошла ближе.
– Не беспокойся, миссис Банбери тут ни при чем. Хотим узнать, куда ты пропал вчера вечером.
Гаррет с подозрением прищурился. Неужели им уже что-то известно? Нет, не может быть.
– Пропал вчера вечером? – повторил он и, стараясь выглядеть беспечным, засунул руки в карманы.
– Да, в зале тебя не было, и мы волновались, – добавила Кассандра.
– Выпил лишнего, причем благодаря твоему брату Оуэну. Потому и пришлось уйти раньше обычного.
– Значит, отправился к себе и лег спать? – ехидно уточнила герцогиня.
– Да, довольно скоро, – пожал плечами Апплтон.
– А что делал до этого? – не унималась Люси.
Щеки Кассандры вспыхнули ярким румянцем. Ах, проклятье! Они явно что-то знали.
– Я… – Гаррет перевел дух. – Кажется, поднялся на второй этаж, в гостиную, чтобы посмотреть портреты.
– В гостиную? – многозначительно переспросила Люси. – Чтобы посмотреть портреты? – Последняя фраза прозвучала едва ли не сладострастно.
– Да. Впечатление оказалось незабываемым. – Не пора ли отправиться на пикник? Гаррет потянул внезапно ставший тугим шейный платок. Как душно в этой комнате!
– Незабываемое впечатление от портретов? – уточнила Люси.
Он открыл рот, чтобы ответить, но Кассандра перебила.
– Ты был с миссис Лэнгфорд?
Апплтон удивленно вскинул брови. О, господи! Так вот что они подозревают!
– Что конкретно тебя интересует, Кассандра?
Мисс Монро порозовела еще гуще.
– Ээ… ты смотрел портреты вместе с ней?
– Нет.
– Тогда с кем же? – не выдержала Люси.
Гаррет понял, что пора переходить в наступление.
– Почему вас так интересует, чем именно я занимался вчера вечером? – Если бы они знали, что именно он делал и с кем, то ни за что не стали бы задавать дурацких вопросов. Так что ничего страшного не случилось.
– Просто так, – быстро ответила Кассандра. Как известно, врать она совсем не умела: подруги подозревали… что-то.
– Люси, – сурово предупредил Гаррет. – Надеюсь, этот допрос не имеет отношения к твоему обещанию найти мне жену сразу после того, как закончишь плести интриги вокруг мисс Лаундз и ее мифической компаньонки. Ответственно заявляю, что в жене не нуждаюсь, а между мной и миссис Лэнгфорд ровным счетом ничего не происходит.
Люси взглянула скептически.
– Обещай, что раз и навсегда откажешься от всяких попыток устроить мою личную жизнь.
Люси пожала плечами.
– Вовсе не собираюсь сводить тебя с миссис Лэнгфорд, так что, дорогой кузен, можешь не волноваться.
– Благодарю, – с поклоном заключил Апплтон. – А сейчас позвольте выйти в холл и присоединиться к компании.
– Мы тоже скоро придем, – ответила Люси, внимательно изучая собственные перчатки.
– Да, – подтвердила Кассандра.
– Очень хорошо. – Не оглядываясь, Гаррет направился к двери. Он очень спешил; отвечать на новые вопросы совсем не хотелось. Особенно сегодня.
Оказавшись в коридоре, вздохнул с облегчением. Что же они все-таки знали? Или просто подозревали? Хотелось верить, что дальше предположений дело не зашло.
Едва дверь закрылась, Люси повернулась к подруге.
– Нас только что обманули.
Кассандра покачала головой.
– Кажется, так оно и есть.
– Причем не только Гаррет, но и Джейн, – добавила Люси.
– Как, по-твоему: возможно, что оба просто не подозревали, кто рядом? Оба были в масках, а Джейн к тому же без очков.
Люси задумчиво постучала пальцем по щеке.
– Не исключено. Но если бы не подозревали, то не стали бы так упорно отказываться и скрывать правду. Точнее, Гаррет все равно бы не признался, что с кем-то целовался, а вот Джейн… Джейн лгала вполне осознанно. Не хотела откровенничать.
Глаза Кассандры изумленно округлились.
– Неужели они целовались?
– Не знаю. Не могу представить. Но чем же в таком случае они занимались после того, как улизнули из зала? Чем-то таким, что теперь стремятся скрыть от нас обеих.
– Возможно, стесняются признаться, потому что мы знаем, что они едва терпят друг друга, – предположила Кассандра. – И вдруг вместе скрылись. – Она нервно вздохнула. – Но не думаешь же ты, честное слово…
– Как ни трудно в это поверить, думаю. Они целовались.
Кассандра в ужасе застыла.
– Нет.
– Согласна, что смириться с фактом нелегко, однако присутствуют все необходимые и достаточные условия. – Люси принялась прилежно загибать пальцы. – Оба хранили инкогнито. Исчезли вместе. Провели некоторое время наедине в гостиной второго этажа, а теперь ни один из них в этом не признается.
Кассандра прижала ладони к горящим щекам.
– Но если никто не скажет правду, как же мы выясним, что произошло на самом деле?
Люси в задумчивости прошлась по комнате.
– Значит, необходим план.
– О, нет. Только не план.
– Да-да. Именно план! Только так можно вывести обоих на чистую воду. Если Джейн и Гаррет действительно уединились и целовались, значит, они вовсе не настолько равнодушны друг к другу, как пытаются показать.
– Да, но… Люси, ты же прекрасно знаешь, чем заканчиваются все твои планы.
– Да, знаю! Все мои планы заканчиваются отличными результатами. – У герцогини заблестели глаза. – Разве мы собрались здесь не для того, чтобы отпраздновать твою свадьбу? И разве это не прямой результат одного из моих планов?
– Здесь мне нечего возразить, – сдалась Кассандра. – Ты ведь уже придумала, как следует поступить, правда?
Люси победно улыбнулась и потерла руки в предвкушении нового захватывающего приключения.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments