Вкус желания - Беверли Кендалл Страница 26
Вкус желания - Беверли Кендалл читать онлайн бесплатно
Амелия попыталась замаскировать кашлем внезапный приступ смеха. Так вот, значит, какие объяснения он представил своей семье. Он описал ее как святую благодетельницу, а не дочь, которую ее отец навязал виконту как ненужный и опостылевший багаж.
— Да, да, это в самом деле так, — ответила Амелия сухо.
— Может быть, мне помочь вам? — предложила Сара, и на лице у нее появилось выражение такой серьезности, что Амелии было неловко отказываться.
Амелия оглядела письменный стол и ящики, на которых громоздились бумаги, сулившие не менее двух часов работы — как раз до самого ужина. У нее даже не оставалось времени переодеться.
— А вас не хватятся? — спросила Амелия.
— Нет, весь следующий час мама будет практиковаться в игре на фортепьяно, а Эмили с мисс Джаспер заканчивает сегодняшний урок.
— А вам разве не задал и уроков?
— Я их уже сделала. Эмили не любит французский язык, потому что ее произношение оставляет желать лучшего. И ей пришлось бы заниматься всю ночь, если бы мисс Джаспер не надо было есть и спать.
Амелия подавила улыбку, размышляя над сделанные предложением. Почему не принять помощь девушки? Она была искренней и полна готовности помочь. Виконт не говорил, каким образом она должна выполнить работу, а только велел ее выполнить. И две пары рук лучше, чем одна. Конечно, его это не обрадует. Зато обрадует ее.
— Ну, если вы настаиваете… — Амелия поднялась со стула. — Хорошо, можете занять мое место, и я все вам объясню.
— Ах, леди Амелия, как хорошо, что вы к нам присоединились, — сказала леди Армстронг, как только девушка вошла в столовую ровно без двух минут восемь.
Виконтесса, блистательная в своем платье с двумя нижними юбками, отделанном вельветовой каймой и зубчатым кружевом, стояла рядом с двумя другими женщинами. Впрочем, одну из них, совсем юную, едва ли можно было отнести к категории женщин.
— Добрый вечер, леди Армстронг, — ответила Амелия.
— Пожалуйста, разрешите мне представить вас моей дорогой подруге миссис Элинор Роланд и ее дочери Дороти. Элинор, Дороти, разрешите мне представить вам леди Амелию Бертрам. Она будет нашей гостьей, пока ее отец в отъезде.
Миссис Роланд оказалась высокой крепкой женщиной с темными, обильно напомаженными, седеющими волосами и сильно напудренным лицом — несомненно, чтобы скрыть оспины, которыми были усеяны ее щеки, лоб и подбородок. Одетая к ужину в темно-синее платье, она разумно выбрала ткань, драпирующую фигуру свободными складками, не пытаясь втиснуть себя в нечто, предназначенное для того, чтобы идеализировать женские формы.
Дочь была противоположностью матери. У нее была копна кудрявых рыжих волос, свободно рассыпавшихся по плечам. Маленькая и хрупкая, она изъяснялась односложно, и голос ее был чуть громче шепота.
— Леди Амелия, приятно с вами познакомиться, — вежливо приветствовала ее миссис Роланд, но приветствие ее прозвучало отнюдь не дружелюбно.
Впрочем, Амелия привыкла к тому, что женщины не встречали ее с распростертыми объятиями.
— Это и для меня тоже удовольствие, миссис Роланд, мисс Роланд.
Амелия поклонилась каждой по очереди.
Миссис Роланд казалась погруженной в свои мысли, и ее взгляд был обращен куда-то в сторону. Проследив за взглядом дамы, Амелия наткнулась на непроницаемые глаза виконта.
Войдя в столовую, с самого первого момента она старалась не обращать на него внимания, хотя чувствовала, что он стоит всего в нескольких футах от нее перед горкой красного дерева и наблюдает за ней. У нее возникло ощущение, что взгляд его проникает сквозь тюль и шелк платья и хлопчатобумажное нижнее белье и добирается до обнаженной плоти под ним. Амелия поспешила отвести взгляд.
— Я полагаю, вы уже знакомы с моими дочерьми, — сказала леди Армстронг, жестом указывая на девушек, стоявших рядом с братом.
Обе они были одеты в прелестные платья, отделанные кружевами.
— Да, мадам, мы познакомилась чуть раньше — нынче вечером.
Конечно, Амелия не стала распространяться, при каких обстоятельствах она познакомилась с младшей. Эмили была на три года старше пятнадцатилетней Сары, и Амелия познакомилась с ней, как только вернулась из кабинета в свою спальню. Эмили в отличие от сестры была малоразговорчивой, но в ней тоже чувствовалась приветливость и доброта. И как ее брат и сестра, она унаследовала зеленые глаза виконтессы и ее золотые волосы и красоту.
Как только было покончено с формальностями, все заняли места за столом, накрытым белоснежной скатертью.
К досаде Амелии, ее посадили слева от виконта, сидевшего во главе стола. Место виконтессы было справа от него.
Она предпочла бы противоположный конец стола.
Появились лакеи с серебряными подносами, нагруженными блюдами, выглядевшими столь аппетитными, что могли бы соблазнить человека с самым взыскательным вкусом, и это отвлекло ее внимание от сидевшего слева.
Через несколько минут миски и тарелки были наполнены, а красное вино разлито в бокалы.
— Как вам понравился этот сезон? — спросил лорд Армстронг, обращаясь к мисс Роланд, когда лакеи заняли свои места в конце комнаты и все принялись за первое блюдо.
Мисс Роланд замерла с ложкой, поднесенной к губам, а потом опустила ее в тарелку с черепаховым супом.
— Скажи же его лордству, как тебе понравился сезон, — подтолкнула ее миссис Роланд, и в тоне ее послышалось нетерпеливое раздражение оттого, что дочь была не столь активна.
— Если бы я была более хорошенькой, то привлекла бы внимание большего числа поклонников… ну, хотя бы одного… — вымолвила наконец мисс РоЛанд с тяжким вздохом. — Боюсь, в конце концов мама будет мной разочарована.
Амелия чуть не подавилась вином. Сыскать искренность среди аристократии было делом почти нереальным. Но никто бы не усомнился в искренности мисс Роланд, принимая во внимание ее узкие поникшие плечи и потерянный взгляд светло-карих глаз.
Быстро оглядев сидящих за столом, Амелия поняла, что это заявление было справедливым. Миссис Роланд выглядела униженной, а все члены семьи Армстронгов смотрели на нее, как на щенка, которому дали пинка. И все же именно лорд Армстронг выправил положение.
— Вы более чем хорошенькая. Светские джентльмены, не способные видеть других ваших удивительных достоинств, не заслуживают вас.
Мисс Роланд подняла глаза от своей тарелки с супом и посмотрела на него. Если бы он сказал ей, что она воплощение Афродиты, она не выглядела бы более удивленной и полной сомнения.
— По-моему, нет ничего лучшего, чем быть хорошенькой и привлекать внимание джентльменов.
В ответ он положил на стол свои приборы, приложил салфетку к уголкам рта и внимательно оглядел мисс Роланд. По-видимому, будучи столь высокого мнения о себе, он ожидал, что каждое его слово будет принято мисс Роланд как откровение, решила Амелия.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments