Любовь срывает маски - Валери Боумен Страница 24
Любовь срывает маски - Валери Боумен читать онлайн бесплатно
Изабеллу следовало сразу исключить, и это радовало. Темные волосы таинственной незнакомки были каштановыми, а не черными. Карие глаза тоже свидетельствовали против миссис Лэнгфорд. А главное, вдову Гарольда Гаррет встретил в рубиновом платье, а не в голубом. Слава богу! Чувство вины перед погибшим другом и без того мучительно тяготило.
Морщась, Гаррет дотянулся до колокольчика, позвонил и попросил слугу принести спасительное средство. Свифтон хвастался каким-то чудодейственным снадобьем, изобретенным маркизом Колтоном. В эту минуту Гаррет согласился бы выпить любую гадость – лишь бы избавиться от мучительной пульсации в висках. В ожидании помощи он бессильно откинулся на подушку, закрыл глаза и принялся перебирать в уме всех собравшихся в поместье дам, последовательно исключая тех, кто не обладал темно-каштановыми волосами и карими глазами. Мысленный взор медленно двигался вдоль обеденного стола.
Дафна Свифт была блондинкой. Изабеллу отличали черные локоны. Люси и Кассандра вряд ли согласились бы уединиться с мужчиной в темной комнате. Были и другие гостьи: светловолосые, рыжие, брюнетки, но ни одной с темными, глубокими, мягкими карими глазами. Ни одной, кроме…
Гаррет вздрогнул. Уперся ладонями в матрас и резко сел. В голове стучал молот. Сердце колотилось еще громче. Нет. Это невозможно. Абсолютно невероятно.
Проклятье! На свете живут миллионы женщин, но его угораздило потерять контроль над собой и сотворить всю эту неприличную, незабываемую кутерьму только с одной – с мисс Джейн Лаундз!
– Согласна. Если бы не увидела собственными глазами, то ни за что бы не поверила. – Люси в очередной раз прошла мимо широких палладианских окон гостиной второго этажа. В комнате пахло медленно горевшими в камине дровами и свежими весенними цветами, которые одна из горничных недавно поставила в вазу.
– Честное слово, не знаю, что сказать. – Кассандра прижала ладони к щекам и стремительно повернулась в персиковом вихре пышных юбок. Люси с улыбкой заметила, что подруга, кажется, оставила отвратительную привычку нервно теребить концы перчаток.
– Это ведь была Джейн, правда? – спросила Люси, все еще надеясь услышать уверенное опровержение.
Кассандра кивнула, и светлый локон упал на лоб.
– Да, никаких сомнений. Она.
– И Гаррет? – уточнила герцогиня, разгладив ладонями зеленую юбку.
– Не представляю, кто еще это мог бы быть. В самом начале маскарада я разговаривала с Гарретом: на нем была изумрудная маска, а в галстуке отчетливо выделялась изумрудная булавка.
– Вот этого я и опасалась. – Люси перестала мерить шагами комнату и плюхнулась на янтарного цвета бархатный диван. – Других вариантов просто не существует. Перед нами очевидный факт: Джейн и Гаррет сбежали вместе и уединились.
Кассандра нахмурилась.
– Может быть, они просто что-нибудь обсуждали… например, нашу с Джулианом свадьбу.
– В каком же именно аспекте? – искренне заинтересовалась Люси.
– Ну, например… например… право, не знаю.
– Представить не могу, о чем эти двое вообще могут говорить. Они едва выносят друг друга. Он взял ее за руку, Кэсси! У меня чуть глаза на лоб не вылезли.
– Лучше бы ты ничего не видела! Тогда мир продолжал бы прочно стоять, как стоял прежде. – Кассандра нервно поправила серебряную сережку.
– Существует только один выход. – Люси слегка наклонилась, уперлась локтем в колено и положила подбородок на сжатую в кулак ладонь.
– И какой же? – Кассандра внимательно посмотрела на подругу.
– Как можно скорее выяснить, что происходит. Причем во всех подробностях.
Кассандра энергично кивнула.
– Правильно. Сейчас пойду и приведу Джейн. Пусть все расскажет.
– Нет. Так мы дадим ей время придумать отговорку. Надо вдвоем отправиться к ней в комнату и спросить, что произошло. Прямо и строго. Только так и можно узнать правду.
Кассандра снова кивнула.
– Хорошо. Пойдем.
Стук в дверь напугал Джейн до полусмерти. Господи, уж не Апплтон ли снова? Вдруг пришел, чтобы продолжить? У нее не хватит воли отказать. Нет, невозможно. Апплтон не знает, что в гостиной с ним была она, так что явиться с корыстной целью не сможет. И уж тем более не станет с утра пораньше ходить по комнатам в поисках нового приключения, каким бы неутомимым повесой он ни был. Отсюда вывод: можно смело открыть дверь.
И все же меры предосторожности еще никому не помешали.
– Кто там? – спросила Джейн, пригладив волосы.
– Люси, – последовал ответ.
– И Кэсси.
Джейн вздохнула с облегчением. Схватила очки, надела и поспешила к двери, но по дороге на секунду остановилась возле зеркала. Белый пеньюар безупречно отутюжен. Волосы причесаны. На щеках ни следа подозрительного румянца. Вид вполне нормальный – не растрепанный и не виноватый.
Конечно, лучше было бы честно признаться во всем, что вчера произошло. Так бы она и поступила, если бы вторым действующим лицом оказался не Апплтон, а кто-то другой. Да уж. Катастрофа, ничего не скажешь. Апплтон ей даже не нравится. Непонятно, как вообще могло случиться то, что случилось.
Мелькнула мысль рассказать подругам историю, не называя соучастника. Ничего не стоило притвориться, что она не поняла, кто это был. Однако уже в следующее мгновенье идею пришлось отвергнуть. Джейн предвидела поведение Люси и Кэсси: если узнают, что она замешана в эскападе в обществе одного из гостей, то не успокоятся до тех пор, пока не установят личность неизвестного персонажа. Засыплют ворохом вопросов о том, как он выглядел, как был одет, что говорил, и все тотчас выяснится. В поместье собралось примерно две дюжины джентльменов. Две дюжины! И при этом она умудрилась отдаться страсти именно с Апплтоном! Джейн покачала головой.
– Ты нам откроешь, Джини? – нетерпеливо осведомилась Люси.
– Иду, – ответила Джейн самым нормальным голосом, на который оказалась способна. Предстояло убедительно притвориться, что ничего особенного вечером не произошло. Если подруги захотят узнать, куда она исчезла, можно будет сказать, что, по обыкновению, сидела в библиотеке и читала. И извиниться перед Кассандрой за необщительность. Лучше показаться необщительной, чем излишне болтливой – к тому же в паре с неподходящим джентльменом.
Джейн распахнула дверь и широко улыбнулась.
– Позвольте спросить, чему обязана удовольствием видеть вас с утра пораньше?
Люси и Кассандра осторожно вошли, словно оценивая ситуацию – почти так же, как миссис Кэт впервые подкралась к миске с едой.
– Прости, если разбудили тебя, – извинилась Кассандра. – Знаю, как ты любишь читать допоздна.
Джейн покачала головой.
– Все в порядке. Я уже проснулась.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments