Грешные желания Сары - Софи Барнс Страница 23
Грешные желания Сары - Софи Барнс читать онлайн бесплатно
– Можешь сразу забыть об этом, – ответила ему Эмили, забирая капор, который сняла перед тем.
– Choux à la crème? – недоуменно спросила Сара, когда они вновь оказались наедине.
Они шли позади остальных, плетущихся так медленно, что даже терпение улитки лопнуло бы.
– Это очень вкусное пирожное с кремом внутри, – пояснил Кристофер. – После моего возвращения из путешествия я пытался описать, на что оно похоже, поварихе моих родителей, но то, что у нее вышло, было полным разочарованием, потому-то я оставил эту затею.
– Жаль, если оно вам так понравилось.
Кристофер пожал плечами.
– Думаю, когда-нибудь я снова съезжу во Францию хотя бы за рецептом, если не будет других причин.
– Вы много стран объездили? – спросила Сара.
Легкий ветерок дернул подол юбки девушки, на мгновенье приоткрыв Кристоферу, взгляд которого привлекла взлетевшая ткань, вид на ее лодыжки. Они оказались изящными и тонкими. Отведя глаза в сторону, он постарался не думать о том, как выглядит остальное тело леди Сары, если обнажить его.
– Пожалуй, немало, хотя и намного меньше, чем хотелось бы. Особенно я отметил бы Италию – незабываемо прекрасная страна с удивительной историей.
Леди Сара кивнула.
– Хотела бы и я когда-нибудь увидеть мир за пределами Англии, но для женщины путешествовать гораздо сложнее, чем для мужчины. По всей видимости, я всю жизнь проведу здесь.
Глядя на обращенное вверх лицо Сары, Кристофер не мог не заметить печаль, наполнившую ее глаза. Сделав над собой усилие, чтобы мимикой не выразить сочувствие к ней, он решил больше не выспрашивать у нее о намерении выйти замуж за мистера Денисона. Учитывая то, что они совсем недавно познакомились, он и так уже слишком глубоко вторгся в ее личную жизнь. Лучше пока отступить и дать волю довериться ему тогда, когда она будет готова к этому.
– Я видела тебя сегодня утром в обществе лорда Спенсера, – сказала Саре мачеха во время чаепития в индийской гостиной, состоявшегося позднее в тот же день.
Сара подозревала, что такое времяпровождение приятно мачехе не более, чем ей самой, но этого требовало их соглашение проявлять друг к другу сердечность, с тем чтобы не возбуждать ненужных сплетен.
– Там также были и его сестры, – ответила девушка.
Отставив свою чашку в сторону, леди Эндовер скептически взглянула на падчерицу.
– Не хочешь ли ты сказать, что девушки вызвали у тебя больший интерес, чем его светлость?
– Нет, мама, он потрясающий мужчина, и я не стану скрывать, что мне чрезвычайно приятно быть в его обществе. Я лишь имела в виду, что вам нет необходимости беспокоиться насчет моей репутации. Мы с ним были не одни.
– И в лабиринте тоже?
Сара ощутила жар на своих щеках. Конечно, леди Эндовер не могла не задать вопрос, отвечать на который девушке не хотелось бы. Скрепя сердце она сказала правду:
– Мы лишь недолгое время были не на глазах у остальных. Ничего предосудительного не произошло.
– И ты полагаешь, я тебе поверю, несмотря на твое прошлое?
Гнев вспыхнул в душе Сары.
– Именно на это, мама, я и надеюсь, поскольку, вы сами знаете – я никогда вам не лгала. Хотя теперь, оглядываясь назад, иногда сожалею об этом.
Откинувшись на спинку стула, леди Эндовер вперила в Сару тяжелый взгляд.
– Ты весьма своенравна, когда тебя не слышит никто из посторонних.
Поскольку Сара ничего на это не ответила, мачеха продолжила ледяным тоном:
– Я разве не велела тебе держаться подальше от семейства Хартли? Им нет места в твоем будущем. Оно для тебя связано с мистером Денисоном, и ты должна быть ему за это вечно благодарна. Тебе следует проводить все свое время с ним, если только, конечно, ты не добиваешься того, чтобы он передумал насчет тебя.
Именно этого Сара и хотела. Но, увы, она понимала, что люди не всегда получают то, чего желают, и ее это тоже касалось.
– Я не сомневаюсь в том, что деловые договоренности папы с мистером Денисоном, а также мое приданое послужат достаточным основанием для мистера Денисона сделать мне предложение, когда наступит час.
– Как грубо с твоей стороны так говорить.
– Почему же не сказать, если это очевидно?
Леди Эндовер ухмыльнулась.
– Уверена, мистер Денисон оценил также и твою женскую прелесть и понимает, что ты… ах, Сара, не делай такой испуганный вид. В способности женщины пробуждать любовный пыл в своем муже заключена ее сила. Если сумеешь правильно ею воспользоваться, мистер Денисон вскоре станет твоим послушным орудием.
Сара содрогнулась. Похоже, она уже сейчас не в состоянии выносить «любовный пыл» со стороны мистера Денисона без острых приступов тошноты, а что же будет дальше, когда ей придется иметь дело с его проявлениями в будущей семейной жизни?
Пронзая Сару острым взглядом, мачеха искривила губы в притворной улыбке.
– К тому же для тебя, в отличие от остальных молодых девушек, не осталось ничего такого, чего бы ты не испробовала. Полагаю, мистер Денисон будет весьма доволен твоим опытом в вашу первую брачную ночь. Право же, Сара, тебе вовсе не о чем беспокоиться.
С гулко бьющимся сердцем в груди, мысленно девушка категорически отвергла подобные обвинения.
– Но с тем, чтобы это никоим образом не стало достоянием общественности, а также ради твоих сестер, которых, я верю, ты горячо любишь, ради их блестящего будущего, коего они заслуживают, ты должна всемерно угождать мистеру Денисону и сторониться семейства Хартли. Особенно лорда Спенсера. Мы просто не можем рисковать, допустив, чтобы он сделал тебе предложение.
Сара, еле сдержавшись, едва не закатила глаза.
– Мы с ним только познакомились, так что я нахожу такую возможность крайне маловероятной, тем более он вообще не желает жениться. Также для него не является тайной, что за мной сейчас ухаживает мистер Денисон и что я намерена принять предложение, которое он мне сделает в ближайшем будущем, но… – Она жестом остановила возражения, готовые уже сорваться с языка ее мачехи. – Если, несмотря на все это лорд Спенсер решит сделать мне предложение, чего, конечно, не будет, я попросту отклоню его.
Леди Эндовер удовлетворенно кивнула.
– Так тебе и следует поступить, потому что в противном случае, ежели ты в конце концов выйдешь замуж за человека, ожидающего от тебя в первую брачную ночь невинности, его ярости не будет предела. И несомненно, его месть затронет всех нас, включая и твоих сестер.
– К вашему сведению, – сказала Сара, теряя всякие остатки надежды, – мистер Денисон просил меня помочь ему в устройстве замужества его дочерей. Он положил глаз на мистера Спенсера, так что будьте спокойны, мама. Я выполню свой долг.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments