Дерзкая помолвка - Кейт Харди Страница 23
Дерзкая помолвка - Кейт Харди читать онлайн бесплатно
Виктория судорожно сглотнула.
— Я знаю.
— Почему же ты себя недооцениваешь? Если только это не связано с твоим удочерением?
Она покачала головой.
— Меня не бросили. Моя биологическая мать родила меня рано. Поддалась на уговоры бойфренда по неопытности и глупости. Родители повезли ее отметить восемнадцатилетие, а меня оставили у друзей семьи. Они все трое погибли в автокатастрофе. В семье никого не осталось, кто мог бы меня воспитывать. Мой отец был неизвестен. И тогда меня удочерили Гамильтоны.
— И я вижу, как сильно они тебя любят.
Виктория кивнула.
— Мне крупно повезло. Я выросла в любви. Как ты правильно заметил, синдром вины выжившего. Похоже, я никогда от него не избавлюсь.
— Не забывай, что ты любима. И ты справишься.
Три недели спустя к балу было практически все готово. Мастер-классы, освещение сада, елки, Санта-Клаус, меню ужина. Оставались музыка и танцы. Учитель танцев даст урок накануне бала и будет распорядителем на балу. Сегодня у Виктории и Сэмюэля была назначена с ним встреча для обсуждения всех деталей. Учителя танцев звали Майкл Филлион.
— Ты знаешь танцы эпохи Регентства? Танцевала их? — спросил Сэмюэль.
— Да. Я танцевала в студенческие годы. У нас была группа любителей старины. Джэз тоже в ней состояла. Наша преподавательница танцев, к сожалению, умерла несколько лет назад. Но я связалась с ее дочерью, и та дала мне координаты Майкла. Он стал преподавать вместо Лайлы.
— Полагаю, что ты никогда не занимался танцами.
— Нет.
— Может, Майкл покажет тебе основные движения, если время останется.
— Ну или ты меня поучишь, — предложил он.
О боже. Она представила, как учит его танцам, а плату берет поцелуями…
Виктория встряхнулась.
— Я давно не танцевала.
Когда приехал Майкл, они сначала угостили его кофе и показали дом, закончив экскурсию в бальном зале.
— Зал с идеальными пропорциями, — заметил Майкл. — Лайла здесь бывала?
— Не как преподавательница танцев, — ответила Виктория.
— Жаль. Ей бы здесь понравилось. Интерьеры эпохи Регентства, — заметил он. — Обычно над камином висит зеркало?
Виктория сглотнула подкативший к горлу ком.
— Именно у его края мы и обнаружили плесень. Шелковая облицовка вернется на стену к балу. Мы получили грант на реставрацию и занимаемся сбором недостающих средств.
— Красивый зал, — отметил Майкл. — Рад, что он используется по назначению. Струнный квартет расположится рядом с фортепиано. Вы сказали, что будет живая музыка.
— Да, скажите, какую вы хотите музыку, и они все отрепетируют.
— Прекрасно. Все будут в костюмах эпохи?
— Думаю, да. Но если кто-то придет в современном наряде, тоже не беда. Только туфли на шпильках будут исключены, чтобы не испортить паркет.
— Очень разумно, — согласился Майкл. — У меня есть бальные туфли разных размеров, я прихвачу, если у кого-то не окажется подходящих, — сказал Майкл. — Вы, кажется, упоминали, что хотели бы взять небольшой урок прямо сегодня?
— Это очень наглая просьба? — спросила Виктория, краснея.
Майкл улыбнулся.
— Отчего же, напротив, в таком зале сочту за честь.
— Я давно не танцевала. Буду выглядеть неуклюжей, — предупредила Виктория.
— Все вернется, не волнуйтесь. А вы, Сэм?
— Я зеленый новичок.
— Ничего страшного. Я одолжу вам туфли. Виктория, у вас есть туфли?
— Да, в офисе. Я принесу.
— Какой у вас размер ноги, Сэм?
Сэм знал, какое впечатление производит на Викторию голая стена.
— Может, порепетируем в другой комнате? — тихо спросил он, пока Майкл ходил за туфлями.
— Все в порядке, — ответила она. И тоже пошла сменить обувь.
Вскоре Майкл вернулся с туфлями и портативным приемником, подсоединив его к телефону. Они втроем скатали ковер, и Майкл показал несколько шагов.
— Это котильон и рил, — пояснил он. — В танце участвуют от двух до восьми пар. Пары все время меняются партнерами, пока не завершат полный круг.
— А я думал, что это будет похоже на современный бал.
— В старину все было по-другому. По обычаям того времени, танцы были очень формальными. Дамы всегда были в перчатках, — сказала Виктория.
— Джуд говорил, что и вальс раньше считали быстрым и довольно предосудительным танцем, — задумчиво произнес Сэмюэль.
— Вальс всегда был энергичным и смелым танцем, — сказал Майкл.
— Покажем Сэму вальс эпохи Регентства? — спросил Майкл Викторию.
— Давайте, — согласилась она.
Они вышли на середину зала. Майкл включил музыку. Послышались звуки арфы и скрипки.
Сэм завороженно наблюдал, как они закружились в медленном танце, положив одну руку на талию друг друга и подняв вверх другую в жесте балерины. Затем они взялись за руки и немного убыстрили темп, подпрыгивая на ходу.
— Временами напоминает квикстеп, — сказал Майк, когда они закончили. — А теперь вы попробуйте, — обратился он к Сэму.
Музыка длилась минуты три, но к концу Сэм тяжело дышал.
— Уловили? — спросил Майкл.
— Думаю, да.
— В исторических костюмах будет еще лучше, — сказала Виктория.
Жаль, что она будет в перчатках, подумалось Сэмюэлю. Это какое-то помешательство. Она ведь фиктивная невеста. В Сэме зарождалось какое-то неясное чувство. Урок прошел слишком быстро.
Майкл попрощался, пообещав прислать инвойс и формальное соглашение по электронной почте.
Сэм и Виктория вернулись в офис.
— Давай подытожим, как у нас дела, — предложила она. — Мастер-классы все проданы.
— Что насчет билетов на бал?
— Половина.
— Похоже, нас ждет успех, — обрадовался Сэм.
— Подожди. Цыплят по осени считают, — возразила она. — Многое еще может пойти не так.
— Но только не под твоим руководством, — уверенно сказал он.
Три дня спустя Сэм и Виктория отправились в Лондон на примерку костюмов. Виктория согласилась прочитать лекцию об особенностях управления старинным фамильным особняком на факультете, где преподавала Джэз. Сэм присутствовал в аудитории вместе со студентами и был поражен тем, как непринужденно общалась Виктория со студентами, как интересно рассказывала и как подробно отвечала на вопросы. При этом она ни разу не заглянула в свои записи. Она была абсолютно на своем месте. Было видно, что ей нравится то, что она делает.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments