Реванш: Соблазнительная месть - Нора Ким Страница 22

Книгу Реванш: Соблазнительная месть - Нора Ким читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Реванш: Соблазнительная месть - Нора Ким читать онлайн бесплатно

Реванш: Соблазнительная месть - Нора Ким - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нора Ким

Они вместе вошли в дом и увидели Лэнса, стоявшего посреди холла и явно не понимавшего, что происходит. Полицейский как раз надевал на него наручники. Мэгги отвернулась: это зрелище было выше ее сил. Оставалось только надеяться, что всему этому найдется какое-нибудь разумное объяснение.

— Мы задержали этого парня, когда он пытался вынести из дома телевизор. Он утверждает, что вы его знаете.

Мэгги кивнула. Сквозь раскрытую дверь комнаты она видела полицейских, склонившихся над техникой, собранной Лэнсом со всего дома. Вещи, которые можно легко и быстро продать.

— Почему?.. — произнесла она вслух. Обиды не было, была боль. Она теряла друга детства. Он уходил по дороге, ведущей в никуда.

Неожиданно Лэнс очнулся.

— Мне нужны были деньги. Срочно. Отец сказал, что сегодня вечером ты допоздна будешь у Эдди. Прости меня, Мэг. — В его словах было искреннее раскаяние, но перед ней лично, а вовсе не за свой поступок.

Мэгги когда-то сама была преступницей. Они грабили большие фирмы, которые всегда потом получали страховку. Но по неписаному кодексу чести Дюка Ханта они никогда не грабили простых людей, не лазили в частные дома. Лэнс же катился по наклонной плоскости, даже не пытаясь остановиться. Разум покинул его.

Инспектор попросил ее проверить, ничего ли больше не пропало. Мэгги поднялась в спальню, Джек последовал за ней.

Первым делом она открыла ящик с драгоценностями. Все было на месте. Взять их не составляло труда, но Лэнс прекрасно знал, как они дороги Мэг. Это были подарки отца на ее дни рождения. Лэнс их не тронул, значит, в его душе еще осталось что-то чистое и ему можно помочь. Мэг оглянулась на Джека, ища поддержки. Джек прекрасно понимал, что с ней происходит, как тяжело у нее на душе.

— Полицейский сказал: если ты напишешь заявление, его отправят в специальную больницу для наркоманов. Я понимаю, как трудно сделать выбор. Но представь: когда в очередной раз ты ринешься на поиски Лэнса, ты можешь найти его уже мертвым.

Мэгги бессильно прислонилась к стене, взгляд ее был полон отчаяния.

— Сейчас ему еще можно помочь. Но скоро ему исполнится восемнадцать, и тогда ни ты, ни Пол не сможете уберечь его от тюремной камеры, подумай об этом.

Конечно, он прав. Но от этого не легче. Мэгги впервые почувствовала себя слабой, нуждающейся в помощи и защите. И, будто услышав ее немой призыв, Джек подошел и крепко обнял ее. Как много значили для нее сейчас и это молчание, и его откровенность, и тепло его рук… Гораздо больше, чем любые высокопарные слова утешения.

* * *

Они ехали в машине. Мэгги напряженно размышляла о том, что рассказал ей отец сегодня утром и что подтверждали слова полицейского протокола.

Сигнализацию действительно включил Дюк. Он хотел спасти их всех, дать им возможность начать новую жизнь. И пожертвовал своей свободой. Теперь она была достаточно взрослой, чтобы понять его правоту. Мир действительно гораздо сложнее. В нем нет черного и белого, в нем есть все цвета. Не всегда все получается так, как мы хотим. И иногда боль оказывается целительной и приносит с собой добро.

Мэгги некому больше было мстить, она потеряла цель и не знала, что ей теперь делать. Уже не было сил думать об этом и бороться с собственными чувствами.

Внезапно она заметила, что дорога, по которой они едут, ей не знакома.

— Куда ты везешь меня, Джек? — устало спросила она.

— Ко мне домой. Слишком много испытаний на сегодня. Тебе необходимо отдохнуть. Утром мы приведем твой дом в порядок.

Мэгги не спорила. Впервые не спорила с ним. Посмотрев на ее грустное лицо, Джек твердо и ласково произнес:

— Все в порядке, я с тобой. Я хотел бы всегда быть рядом с тобой, что бы ни случилось.

* * *

Мэгги знала, что Джек сдерживает обещания, которые дает, и не бросает слов на ветер. Если он так сказал, следовательно, хотел, чтобы она поняла, как много для него значит. Она всегда боялась этих разговоров. Казалось, ее страх выдать свои истинные чувства был сильнее самих этих чувств. Мэгги привыкла быть сильной и независимой, но Джек смог поколебать ее стальную уверенность в себе. Она внезапно ощутила, как приятно иногда быть нежной, слабой и даже покорной.

Завтра утром она поговорит с отцом обо всем том, что произошло десять лет назад. И о том, что происходит между ней и Джеком сейчас. Хорошо бы попросить совета у Берилл. Мэгги подумала вдруг, что Берилл и отец хорошая пара, и, может быть… Ей очень хотелось, чтобы они были счастливы. Семья — это так важно. У нее больше не было сил бороться со своими чувствами к Джеку. Ей было так хорошо и спокойно с ним рядом.


Дом Джека сильно отличался от ее дома. Это сразу бросалось в глаза. В просторных комнатах почти не было мебели, огромные, до пола, окна в гостиной открывали вид на чудесный сад.

Окна в спальне Джека, на верхнем этаже, позволяли любоваться рассветом утром, а вечером наслаждаться закатом. Вся комната была выдержана в теплых тонах, и казалось, что, заглянув на заре, солнце задерживается здесь на целый день, независимо от погоды. А сейчас, ночью, звезды и луна смотрели прямо на них, словно они стояли под открытым небом. Джек осторожно подошел к ней и нежно обнял. Она прижалась к нему и положила голову ему на грудь.

Это был волшебный миг тишины и покоя.

— После той нашей встречи ты потерял работу. Ты винишь меня в этом? — По взгляду Мэг он понял, как это важно для нее.

— Тогда я был очень зол на тебя, — честно признался он. — Все полетело к чертям. И я первый раз в жизни не знал, что делать. — Он улыбнулся. — Жизнь пришлось начинать сначала, но, может быть, именно благодаря этому я открыл собственную фирму. Так что все оказалось к лучшему. Но тем не менее ты мне должна. И я готов сказать, что бы я хотел получить в качестве компенсации.

Мэгги улыбнулась.

— Условия придется обсудить. Кстати, и ты мой должник.

— За тот великолепный стриптиз в душе?

— Ну, за это ты расплатился сполна. — Она провела кончиком пальца по его подбородку, бросила ласковый взгляд и прошептала на ухо: — Ты так неутомим в постели, Джек! Ты потрясающий любовник.

Джек улыбнулся.

— А что еще ты думаешь обо мне?

Она прекрасно поняла смысл вопроса. Ясно, куда он клонит. И в этот раз она не стала делать вид, что не понимает, о чем речь.

— Думаю, что мы оба из одного теста и здорово подходим друг другу. Правда, это чревато конфликтами.

— Без ссор нет примирений. Уверен, что нам понравится мириться.

— Вот видишь, ты уже решаешь за меня! — Она в театральном возмущении отстранилась и вскинула подбородок.

— Вот мы и распределили роли: теперь понятно, кто будет начинать ссору. — Джек снова привлек ее к себе и нежно поцеловал. — А также кто ее будет заканчивать. Ты не против? — он крепче прижал ее к себе.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.