Как две капли воды - Даниэла Стил Страница 17
Как две капли воды - Даниэла Стил читать онлайн бесплатно
– По-моему, вы не правы. Никому не дано предугадать,что может случиться со всеми нами… Мало ли бывает подобных вещей! Вы быливеличайшим подарком судьбы для матери, и жаль, что она не дожила досегодняшнего дня, чтобы гордиться своими дочерьми. А ваш отец, несомненно,считает вас величайшей радостью в жизни. Какое счастье – иметь детей-близнецов!Да и вам повезло иметь такого замечательного отца.
Оливия понимала, что он имеет в виду и гибель своей жены инаверняка часто задавался вопросом, почему именно его постигло столь ужасноенесчастье. Вопросом, на который не находилось ответа.
– Расскажите о своем сыне, – мягко попросила она.
– Джеффри? – улыбнулся Чарлз. – Ему девятьлет, и этот ребенок – смысл моей жизни. Видите ли, я вдовец. Полтора года назадпотерял жену… При крушении «Титаника».
Он с трудом выговорил последнее слово, и Оливия неосознаннокоснулась его руки, исполненная участия и сострадания к этому скромномучеловеку.
– – Сначала нам было невыносимо трудно. Я долгопутешествовал по Европе вместе с Джеффри, навестил ее родственников. Гибельжены была ужасным ударом для всех нас, особенно для сына. Он был рядом, когдавсе случилось, Какое, должно быть, невыносимое испытание для него! –искренне посочувствовала Оливия, глубоко тронутая бесхитростным рассказомЧарлза и слезами, блеснувшими в его глазах.
– Сначала ему каждую ночь снились кошмары, но теперьмальчику немного лучше. – Он грустно улыбнулся, отчего-то ощущая, чтоприобрел верного друга. Удивительно добрая девушка, из тех, с кем так легкоговорить. – Гораздо лучше, чем мне. Я почти никогда не бываю на таких вечерах,но Джон и ваш отец меня уговорили.
– Но вы не можете вечно держать это в себе!
– Наверное, нет, – вздохнул Чарлз, удивляясь,почему так легко открыл душу этой почти незнакомой девушке.
– Вы непременно должны привезти сына к нам!. Детиобожают Кротон. Я тоже любила там жить, когда была маленькой. Мы переехалитуда, когда мне было почти столько же, сколько Джеффри.
– А теперь? – не удержался Чарлз. – Вампо-прежнему нравится в Кротоне?
Он сгорал от желания узнать о ней побольше. Никогда неподумал бы, что светская девица способна на столь глубокое понимание.
– Мне – да. Это моя сестра терпеть не может жить вмаленьком городке. Предпочитает Нью-Йорк, где может ежедневно участвовать вдемонстрациях, и мечтает уехать в Англию, поголодать в тюрьме за правое дело.
– Я же говорил, что она – особа ищущая, –усмехнулся Чарлз.
– Собственно говоря, – рассмеялась девушка, –я у нее в долгу. Если бы не Виктория, мы сидели бы за разными столами.
– А мне казалось, что это вы все устроили.
Эдвард беззастенчиво хвалился хозяйственными способностямидочери и ее бесценной помощью по дому.
– Верно, но Виктория подменила карточки. Ей незахотелось сидеть там, где велела я.
– Что же, я очень ей благодарен, – улыбнулсяЧарлз. – И хотел бы впредь ангажировать место рядом с вами.
Он пригласил ее танцевать и, как только прозвучала последняянота, отвел назад к столу. Оливия отметила, что, хотя между ними неустановилось ничего похожего на чувственную атмосферу, ей приятно в егообществе. Умен, образован, и легко понять, почему держится на расстоянии. Понескольким оброненным фразам она догадалась, что Чарлз был безумно влюблен вжену и даже сейчас словно не замечает других женщин. Но несмотря на это, Оливиютянуло к нему, и при других обстоятельствах он стал бы для нее всем на свете.Но что толку думать о том, чего быть не может! Она все равно не покинет отца, иЧарлз Доусон не собирался жениться вторично, даже ради сына.
В конце ужина дамы встали и ненадолго поднялись наверх. ИОливия наконец улучила минутку поговорить с сестрой и предостеречь от слишкомблизкого общения с Тоби.
– Перестань его преследовать, – предупредила она.
– Я ничего подобного не делаю, – раздраженновозразила Виктория.
Что от нее нужно Оливии? Тоби очарователен. Красив.Прекрасно танцует и куда смелее переступает границы приличий, чем воображалаВиктория. Что плохого в невинном флирте?
Но она была слишком наивной, чтобы понять: Тоби вовсе нетот, каким кажется. И всегда добивается своего. Любыми способами.
– Я запрещаю тебе вертеться вокруг него, – тихо,но твердо произнесла Оливия – как раз в тот момент, когда мимо проходилаЭванджелина Уитком. Но Виктория не собиралась сдаваться.
– Ты не имеешь права приказывать мне, Оливия! –отрезала она. – Ты не моя мать! И кроме того, неверно судишь о Тоби. Ондобрый, порядочный человек, и мне нравится проводить с ним время. В концеконцов, что тут такого? Мы среди людей, не уединяемся, не назначаем друг другусвидание, не делаем ничего предосудительного! Печально, что ты не понимаешьтаких простых истин.
– Я понимаю куда больше, чем ты воображаешь. И необманывай себя, – прошипела Оливия. – Ты ступила на опасный путь,вообразив, что можешь безнаказанно дразнить льва в его логове!
Но Виктория презрительно рассмеялась и немедленнопересказала разговор Тоби, едва дамы спустились вниз. Повидимому, никто, кромеОливии, не замечал происходящего. Виктория и Тоби отправились в сад и исчезли втемноте. Они стояли слишком близко друг к другу и курили одну папиросу надвоих. Обнимая девушку за талию, он рассказывал ей вещи, с которыми, по егословам, не делился больше ни с единой живой душой на свете. Тоби провел сВикторией всего один вечер, но успел признаться ей в любви и заверить, что бракс Эванджелиной – всего лишь сделка. Отец заставил его жениться, и их семейнаяжизнь пуста, бессмысленна и несчастлива. Он очень одинок и много лет тосковалпо любви, но встреча с Викторией разом все изменила.
Услышь Оливия эти речи, наверняка прикончила бысоблазнителя, но наивность Виктории помешала разгадать банальность затверженныхфраз. Она слушала Тоби с видом всезнающей, мудрой женщины, веря каждому слову,и ласкала его обожающим взглядом. Целуя ее, Тоби спросил, когда они встретятсяснова. Он не в силах без нее жить. И знает, как тверды ее принципы, как святоона верит в феминизм и движение суфражисток. Наконец она нашла мужчину,полностью согласного с ее идеями. Того, кто не воспользуется ее невинностью ине причинит зла. Он всего лишь хочет всегда быть рядом, узнать ее получше.
Виктория была настолько ослеплена, что принимала егоболтовню за чистую монету. Впрочем, она хотела верить ему. Фактически он былпервым посторонним мужчиной, с которым она так свободно беседовала. И к концувечера уже считала, что отныне они неразлучны. Тоби разливался соловьем,восхваляя судьбу, которая подарила им завтрашний бал у Асторов. А потомпридется придумать предлог для встречи.
С каким-то странным блеском в глазах Тоби поинтересовался,не будет ли Виктория чувствовать себя увереннее, если приведет сестру, ноперепуганная девушка наотрез отказалась, боясь даже представить, что будет,если Оливия обо всем узнает. Тоби мгновенно согласился с ее решением. Да и чтотут спорить? Всего-навсего забавная мысль, хотя жаль, конечно, чтонеосуществимая.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments