Ее великолепный босс - Сьюзен Мейер Страница 14
Ее великолепный босс - Сьюзен Мейер читать онлайн бесплатно
– Не думаю, что у вас это хорошо получается.
На этот раз он рассмеялся:
– Только не с вами.
Виви не ответила, и в коридоре стало очень тихо.
Воздух словно наполнился электрическими разрядами. Такер сделал шаг вперед, намереваясь поцеловать ее. Виви подняла взгляд на своего босса, ее голубые глаза при этом были широко раскрыты и полны неуверенности. Такер ощутил дрожь нетерпения.
Он поднял брови. Ему кажется, или она жаждет этого поцелуя не меньше, чем он?
Секунды бежали. Две. Три. Такер мог представить мягкость и сочность ее манящих губ, но все же не предпринимал никаких действий. Его охватило дикое возбуждение, стало нечем дышать. Никто до этого не вызывал в нем таких чувств. Никто раньше не заставлял его так страстно мечтать об одном-единственном поцелуе.
Тишина стала невыносимой, и наконец Виви несмело произнесла: «Спокойной ночи, Такер» – и, повернувшись, взялась за ручку, но ее пальцы дрожали.
Следующим утром они поднимались высоко в горы в одной из машин Констанцо. Такер установил на свой телефон навигатор на итальянском, и Виви не смогла скрыть своего удивления:
– Вы говорите по-итальянски?
Такер бросил на нее нерешительный взгляд. Сегодня Виви была одета в потертые джинсы и розовый топ, который сочетался с тоном ее кожи и идеально подчеркивал фигуру. Несмотря на то что вчера им так и не удалось поцеловаться, он по-прежнему испытывал сумасшедшее желание. Такер попытался успокоиться. Да, она привлекала его, но только в сексуальном плане. Во всех других смыслах они не подходили друг другу, и не стоило об этом забывать.
– Вы не говорите по-итальянски, мисс Прентисс?
– Нет.
Еще одна причина, почему его симпатия к ней была просто смешной.
– Ну что ж, не волнуйтесь. Констанцо упомянул, что его сын вырос в США, помните?
Ветер растрепал волосы Виви. Отбросив их в сторону, она спросила:
– Вы уже решили, что скажете ему, когда мы приедем?
– Я собираюсь как можно скорее сообщить парню все подробности.
Виви изумленно ахнула:
– Думаю, что это ошибка!
– Не согласен. Если бы мой отец нашел меня, я хотел бы, чтобы мне сразу сказали всю правду. Я мог быть зол первое время, но в конце концов я бы успокоился.
– Просто это кажется мне неправильным.
– Разумеется.
– А если вы не понравитесь сыну Констанцо? Он может оказаться застенчивым парнем, далеким от мира бизнеса.
– Ну, если мы не найдем с ним контакт, тогда разговаривайте с ним сами.
– Я?
– Эй, Констанцо настоял на том, чтобы вы приехали сюда. Может, именно поэтому?
Конечно, Констанцо мог притворяться добродушным и открытым человеком, но, как профессионал в мире бизнеса, он прекрасно разбирался в людях. Он увидел в Оливии нечто особенное. И Такер не собирался с ним спорить.
Виви вздохнула и откинулась на сиденье. Остаток пути прошел в молчании, пока, наконец, их взору не предстал уединенный фермерский дом. В отличие от красивой виллы Констанцо, ветхое жилище Антонио явно знавало лучшие времена. Владение окружали поля, заросшие высокой травой и дикими цветами.
– Очевидно, у парня нет газонокосилки.
– Или он любит природу.
Такер фыркнул:
– А что вы себе представляли? Ухоженную лужайку или поле цветов на фоне голубого неба?
Заглушив двигатель, Такер открыл дверцу. Виви быстро последовала его примеру и прошла по узкой дорожке к дому. Дойдя до двери, Такер три раза быстро постучал. Сделав глубокий вдох, он оглянулся вокруг. Природа и в самом деле была тихой, мирной и прекрасной.
Деревянная дверь открылась, и на пороге появился мужчина, одетый лишь в потертые джинсы.
– Да?
– Я Такер Энгл, а это моя ассистентка Оливия Прентисс.
Виви вышла вперед, протягивая руку:
– Приятно познакомиться. Зовите меня Виви.
Мужчина настороженно взял ее за руку, немного прищурив темные глаза.
– Вы Антонио Сигнорелли? – поинтересовалась Виви.
– Да. А вы кто?
– Мы можем на минутку зайти?
Молодой человек попытался закрыть дверь:
– На самом деле я очень занят. Мне некогда разговаривать с торговыми агентами.
Подперев ногой дверь, Такер рассмеялся:
– Мы не агенты. Мы представляем интересы…
В этот момент Оливия ударила его по голени. Он вскрикнул и отпрыгнул назад. Она очаровательно улыбнулась Антонио:
– Мы представляем частного коллекционера, который хочет спонсировать выставку какого-нибудь необычного художника.
Антонио расслабился:
– В самом деле?
– Посмотрите, как он одет. – Виви указала на Такера, облаченного в элегантный костюм. – Его одежда слишком дорога для торгового агента. Как я сказала, мы представляем частного коллекционера.
– И вы хотите показать ему мои работы?
Виви сделала шаг вперед:
– Возможно. Наш клиент меценат, но далеко не простак. Ваши работы должны пройти оценку. – Она улыбнулась. – Мы бы хотели их увидеть.
Пока Антонио обдумывал слова Виви, Такер хмурился. Виви высмеяла его костюм? На Антонио не было рубашки. С черными кудрявыми взъерошенными волосами, парень был словно из рекламы. Такер на его фоне явно проигрывал.
В конце концов Антонио широко открыл дверь, пропуская гостей в дом:
– У меня беспорядок.
Виви положила руку на его плечо:
– Мы здесь не для того, чтобы осматривать ваше жилище. Мы хотим видеть ваши работы. – Она оглянулась.
Они вошли в дом, который явно нуждался в хорошем ремонте. В комнате, куда хозяин проводил гостей, в глаза сразу бросались пятна штукатурки и треснувшее окно. Наполовину законченная картина помещалась на мольберте. Но у стены стояло много полотен. Картины сразу же привлекли Такера: в их цветовой палитре преобладали яркие и насыщенные цвета. Он обернулся и поймал взгляд Антонио:
– У вас особенный взгляд на мир.
Антонио рассмеялся:
– У меня было особенное воспитание.
Такер перевел взгляд на Оливию. Если говорить ему об отце, то именно сейчас. Но Виви покачала головой. Такер согласился с ее решением, подавив молчаливый вздох.
Виви повернулась к Антонио с улыбкой:
– А что особенного в вашем воспитании?
Парень пожал плечами, подошел к картинам, возле которых стоял Такер, и осторожно взял первую попавшуюся.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments