Королевские игры - Джейн Фэйзер Страница 11
Королевские игры - Джейн Фэйзер читать онлайн бесплатно
- Похоже, что так оно и есть. - Томас улыбнулся восторгу сестры. Он постепенно приходил в себя, и на щеках даже выступил обычный румянец. - Не хочу убивать восторг и энтузиазм, сестренка, однако при дворе тебя встретят не только блеск и нескончаемый праздник. Правила придворной жизни строги и неумолимы. Сомневаюсь, что суровые условия тебе понравятся. Ты слишком привыкла к абсолютной свободе, так что не радуйся раньше времени.
Розамунда лукаво прищурилась. Не слишком-то она поверила, но немедленно сообразила, как извлечь из предупреждения непосредственную выгоду.
- Что ж, если такова моя судьба, брат, то будет справедливо насладиться последним днем жизни на воле.
- О чем это вы, мистрис?
- О том, что я честно заслужила право пойти в театр. Один-единственный раз. Никто и не узнает. Знакомых здесь нет, так что о репутации можно не беспокоиться. Обещаю как можно ниже надвинуть капюшон и весь вечер не отходить от тебя ни на шаг. - Она жалобно заглянула в лицо. - Пожалуйста, Томас. - На мгновение Розамунда задумалась и лукаво добавила: - Возможно, став придворной дамой, я окажу тебе какую-нибудь услугу. Ведь неизвестно, с кем доведется познакомиться и чье доверие заслужить.
- Ах ты, хитрая маленькая…
Томас замолчал, не посмев произнести в адрес сестры грубое слово.
И все же трудно было не восхищаться этой наивной и милой сообразительностью. Кроме того, он вовсе не был таким закоренелым ханжой, чтобы отказать девочке в удовольствии - один-единственный раз. Завтра ответственность за ее судьбу ляжет на плечи секретаря королевской канцелярии. Плутовка права: действительно трудно предположить, чем именно она сможет помочь семье. Близость ко двору таит массу возможностей.
- Что ж, уговорила. Но сейчас меня мучит жажда. Здесь недалеко есть неплохая таверна - называется «Голова короля». Пожалуй, заглянем. А лошади пусть остаются здесь.
Он не упомянул о том, что поскольку пивная располагалась по соседству с Сизинг-лейн, то взбесившийся Кит наверняка засел там. Если снизойти, согласиться принять извинения и простить несправедливое нападение, то мир можно будет скрепить бутылкой славного бургундского. Несмотря на обиду и гнев, ссору предстояло загладить любым путем, потому что Томас оказался посредником между Китом и сэром Фрэнсисом, а всемогущий вельможа ни за что не простит потери нового агента.
Розамунда торжествовала. Конечно, победа далась подозрительно легко, но ведь брат явно оставался во власти скандала с Марло и отнесся к просьбе легче, чем обычно. Вслед за Томасом она вышла на улицу - дворецкий не провожал - и направилась вверх по Сизинг-лейн к Тауэр-стрит. Таверна «Голова короля» расположилась в угловом доме и на вид оказалась вполне приличной; недавно покрашенная яркая вывеска со скрипом покачивалась на ветру.
Томас открыл дверь и повел сестру по узкому мощеному коридору. Пивная оказалась слева. Он толкнул еще одну дверь и тревожно оглянулся. К счастью, Кит оказался здесь: неподвижно сидел в дальнем углу, угрюмо склонившись над кружкой. Как бы ни обижался Томас, поддаться настроению было бы непозволительной роскошью.
- Пойдем.
Он подтолкнул сестру, чтобы она шла первой. В ранний утренний час в пивной было пусто и тихо; хозяин стоял за стойкой и лениво тер грязной тряпкой оловянные кружки. Пол был посыпан свежими опилками, которые еще не успели ни потемнеть от множества ног, ни сваляться от пролитого пива и плевков.
Кит поднял голову и посмотрел бешеными, налитыми кровью глазами. Пока Розамунда не села напротив, а Томас не заказал бутылку бургундского и бокал шерри для дамы, не произнес ни слова.
- Итак, мой неверный друг, - нарушил он молчание, подтолкнув кружку, - самое меньшее, что ты можешь сделать, - это налить мне вина.
Томас постарался сдержаться и не ответил на выпад.
- Ты когда-нибудь встречался с человеком по имени Николас Фонт? - Он наполнил кружки. - В Кембридже?
Кит нахмурился. Вопрос казался странным, поскольку не имел отношения к сегодняшним катастрофическим событиям.
- Знаю такого, - ответил он после долгого молчания. - Умный, рассудительный человек. Однажды встретил его в «Орле». Отличный собутыльник - щедрый и пить умеет. - Кит жадно припал к кружке. - Почему ты о нем заговорил?
- Потому что он проводит время в университете, подыскивая людей для господина секретаря, - пояснил Томас. - Прислушивается к спорам в пивных, к пустой и не очень пустой болтовне студентов. Многое слышит и все, что слышит, запоминает. А когда человек говорит нечто, способное… - Томас замолчал и пригубил бургундское, - способное заинтересовать сэра Фрэнсиса, тут же сообщает. А потом меня или кого-нибудь вроде меня посылают, чтобы затянуть и вытащить сеть. - Через стол Томас прямо посмотрел на Марло. - Поверь, Кит, я ни слова не говорил о тебе Уолсингему. Мне просто приказали отправиться в Кембридж и привезти тебя, что я и сделал. Вот такова степень моей вины - ни больше ни меньше.
- Не нравится мне наш господин секретарь, - буркнул в кружку Кит. - И доверия не вызывает.
- Не волнуйся, довериться этому человеку можно целиком и полностью, - заверил Томас. - Добросовестнее шпиона не найдешь. Готов служить королеве до последнего вздоха. Карманы у него не слишком глубоки, но каждый свой пенс он тратит в интересах службы и по всему континенту держит армию надежных осведомителей. Единственное, что его волнует, - это интересы ее величества. А она вовсе его не жалует. Зовет мавром, но отнюдь не одобрительно. Смуглый цвет лица ее не привлекает.
Томас откинулся на спинку стула и невольно поморщился от боли в животе.
Кристофер заметил гримасу и откровенно смутился. Вытянул руку и с виноватым видом дотронулся до ладони друга. Томас в ответ сдержанно улыбнулся.
- Интересно, какую работу он поручит мне? - спросила Розамунда.
Кит взглянул с откровенным интересом:
- Вас приняли на службу, юная леди?
- Каким именно образом, кузен не сказал, но заметил, что могу оказаться полезной. Мне предстоит отправиться ко двору, так что скорее всего я нужна ему именно там. - Она с трудом сдерживала радостное волнение. - Завтра леди Уолсингем начнет обучать меня придворному этикету.
- Скэдбери без вас опустеет, - с улыбкой произнес Марло. - Я так рассчитывал, что вы прочитаете мою пьесу.
Зеленые глаза Розамунды возбужденно вспыхнули.
- Пьесу о власти?
- Ее самую. «Тамерлан Великий».
- Ты закончил? - спросил Томас.
Кит покачал головой:
- Не совсем, но дело идет к концу. Не знаю, правда, когда буду работать, если придется бегать на посылках у господина секретаря.
В голосе послышалось недовольство.
- Не беспокойся, между поручениями обязательно будут перерывы, - успокоил Томас. - Сэр Фрэнсис нанял много мальчиков на побегушках, и работать одновременно они не должны. Он непременно даст возможность получить магистерскую степень. Тебя надежно пристроят среди сомневающихся в истинной вере - таких немало и в твоем колледже, и в соседних - и поручат образумить юношей по методу главного шпиона ее величества.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments