Конфликт чести - Стив Миллер Страница 31
Конфликт чести - Стив Миллер читать онлайн бесплатно
Разговор с полисменом в порту был интересный. Высвобожденная из-под опавшего павильона тележка была опознана одним истощенным джентльменом в вишневом с белым одеянии как собственность его нанимателя, некоего герра Рейеса. Он заметил ее отсутствие приблизительно за двадцать минут до происшествия и сообщил о ее исчезновении полиции, прежде чем начать довольно длительное пешее возвращение в город. По случайному совпадению он как раз свернул на Охряную площадь, когда Дерево и Дракон внезапно завопили, содрогнулись и опали.
Быстрый осмотр полисмена на месте происшествия показал, что на рычаге управления вообще отсутствуют какие бы то ни было отпечатки.
В этот момент Присцилла открыла было рот. Пальцы капитана на секунду сжались на ее запястье. Присцилла молча закрыла рот.
Это происходило еще три раза в течение разговора капитана с полисменом, и один – когда он говорил с явно потрясенным Кен Риком. Затем капитан перепоручил Присциллу Кен Рику и велел ему отвести ее в шаттл.
– Что? – вскрикнула она. – Но почему?
Капитан спокойно встретил ее взгляд.
– У тебя была трудная смена, Присцилла. Можешь отдыхать до ее окончания, а в час зайди ко мне. Возвращайтесь как можно скорее, Кен Рик. Нам предстоит немало работы. Я пока поговорю с клерком торговца Рейеса.
Мелодичный звон компьютера вернул Присциллу к настоящему. Она ввела свои команды, а потом несколько беспокойных мгновений ждала, пока не был найден и открыт нужный файл.
ПОСЛУЖНОЙ СПИСОК.
ПРИСЦИЛЛА ДЕЛАКРУА И МЕНДОСА.
Она начала нетерпеливо его пролистывать, а потом вдруг нажала кнопку «Пауза» и вернулась к предыдущей странице.
«1385 год по стандартному календарю, Тулон. Временно – «Даксфлан», суперкарго. Перевод на Джанкалиме по соглашению на «Исполнение Долга», пилот (врем. второй), библиотекарь. Дополнительные замечания: может командовать; начата подготовка на должность второго помощника».
Она перечитала эту запись дважды, каждый раз начиная сначала и внимательно прочитывая каждую строчку. В списке не было упоминаний о воровстве и побеге с корабля. «Перевод на Джанкалиме по соглашению».
В конце записи она снова сделала паузу, изумленно глядя на подтверждение регистрационного центра на Ван Дике. Оно было датировано двумя стандартными неделями раньше.
– Не может быть, – сказала она экрану.
Но слова не менялись. Она еще раз их перечитала, а потом ввела следующую команду.
«Контракт подписан между Присциллой Делакруа и Мендоса с одной стороны и Шаном йос-Галаном в качестве капитана «Исполнения долга» с другой стороны. Первая сторона обязуется выполнять обязанности, сопряженные с должностью библиотекаря любимцев, а также проходить обучение пилотированию каждую девятую вахту неукоснительно, а также выполнять любую дополнительную подготовку или поручение, которые вторая сторона сочтет разумными и справедливыми».
Присцилла откинулась на спинку кресла. Вот оно. Она мимолетно – и запоздало – вспомнила совет, полученный гораздо более юной Присциллой: «Вот что я тебе скажу, малышка. Никогда не подписывай лиадийских контрактов. Не важно, насколько внимательно ты их читаешь. Если они отказываются подписывать твой, отказывайся от сделки. Так безопаснее».
Однако не было ничего дурного в обучении на второго помощника. Она предпочла бы, чтобы ей об этом сообщили, но не сомневалась, что намерения у капитана были добрые.
И только когда она давно погасила экран и ушла из библиотеки, ей вдруг пришло в голову задуматься над тем, почему она в этом не сомневается.
143-й ДЕНЬ ПОЛЕТА
ТРЕТЬЯ ВАХТА
16.00
Присцилла вышла из лифта и решительно направилась в рабочий кабинет капитана. На ней были желтая рубашка и защитные брюки, те же самые, что были в тот день, когда она впервые шла по этому коридору. В кармане у нее лежала временная лицензия пилота второго класса. Остальное ее имущество осталось в каюте, которая была отведена ей. Аккуратная стопка одежды лежала рядом с приготовленной для нее пластиковой коробкой. Ей надо не забыть сказать капитану, чтобы он предложил ее браслеты какому-нибудь коллекционеру. Поскольку они представляют собой редкость, то заплаченная за них цена должна компенсировать значительную часть ее долга перед кораблем.
Она завернула за угол рядом с шестым трюмом – и чуть было не налетела на Кэйзин Не-Зейм.
Первый помощник опомнилась первой и адресовала ей неожиданный поклон: такой низкий, какой положен капитану. Причем он сопровождался странным жестом, который Присцилла совершенно не поняла.
– Рада вас встретить, Присцилла Мендоса, – проговорила Кэйзин быстро и непринужденно – совсем не так, как обычно. – Мне давно следовало попросить у вас прощения за свое поведение несколько вахт тому назад, когда мы разговаривали недалеко от центрального компьютера. – Она сделала глубокий вдох и подняла голову. – Пожалуйста, извините меня. Я была невежлива и вела себя неправильно.
Присцилла моргнула, немедленно овладела собой и, в свою очередь, поклонилась, хотя и не так низко. Не стала она пытаться и повторить незнакомый жест первого помощника.
– Окажите мне честь и забудьте о происшедшем, Кэйзин Не-Зейм. Я сделаю то же.
Лиадийка наклонила голову.
– Вы очень добры. Будет так, как вы сказали. А теперь я с вами прощусь.
– Всего вам доброго, Кэйзин Не-Зейм, – пробормотала Присцилла, прижимая ладонь к двери капитана.
– Входи!
Он стоял, зацепив большие пальцы за ремень брюк, склонив свою яркую голову над шахматной задачей. Присцилла заметила, что задача уже новая, и мельком подумала, было ли все-таки у предыдущей решение. Когда дверь за ней закрылась, он поднял голову и улыбнулся.
– Привет, Присцилла. Ты хорошо отдохнула в прошлую вахту?
– Я навестила Мастера Фродо, – ответила она, нерешительно остановившись между стульями у рабочего стола и диваном.
– Очень приятное общество. По крайней мере я всегда находил его таковым. Кен Рик определяет его как смертельно симпатичненькое. Но Кен Рику нравятся змеи. Что я могу тебе налить?
– Спасибо, капитан, ничего.
Она остановила выбор на одном из кресел у его стола, подошла к нему и пристроилась на подлокотнике.
– Ничего? – Разлетевшиеся брови сдвинулись. Он направился к ней. – Ты сердита, Присцилла? Или это я сержусь? Если это я, то уверяю тебя, что это не так. А если ты… Но ты ведь понимаешь, что я должен был отправить тебя обратно на корабль? Было бы непростительно оставить тебя в порту, тем более что я уже подверг тебя такой опасности.
– Вы подвергли меня опасности? – Она изумленно уставилась на него. – Все обстоит совсем наоборот, капитан! Это я подвергла опасности вас. Вот почему я предпочла бы не принимать ваше предложение выпить. Я задержу вас ненадолго. – Она заставила себя спокойно встретиться с ним взглядом. – Мне кажется, что мне разумнее всего немедленно покинуть «Долг».
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments